Ejemplos del uso de "blieben" en alemán
Und dann, wenn sie stehen blieben, flog der Junge plötzlich senkrecht nach oben, 30 Meter hoch, und verschwand.
а когда машина остановилась мальчик вдруг взмыл вверх на 100 футов и исчез
Aber alle Orte, an denen wir stecken blieben, hatten eine großartige Aussicht.
Однако где бы мы не застревали, это всё прекрасные, живописные места.
Alle Symptome blieben gleich oder verschlimmerten sich.
все симптомы не изменяются или даже ухудшаются.
Von den Menschen die stehen blieben als es 24 waren, kauften nur drei Prozent tatsächlich ein Glas Marmelade.
Только 3% процента людей, остановившихся у 24 видов, купили банку варенья.
Die Regierungswechsel in Athen und Rom blieben ohne Schlagkraft.
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта.
Allerdings blieben die Märkte trotz dieser geballten Finanzkraft unbeeindruckt.
Но эти официальные финансовые обязательства не впечатлили рынки.
Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.
Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет.
Familien und Nationen, die zusammen Folge leisteten, blieben auch zusammen.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Politische Zielsetzungen der europäischen Integration blieben vom ökonomischen Projekt überschattet.
Политические мотивы, стоящие за идеей европейской интеграции, были затменены экономической стороной проекта.
Große Gruppen unter den erfolgreichsten Bürgern einer Gesellschaft blieben unterrepräsentiert.
Многие группы слабо представлены среди наиболее успешных граждан общества.
Die Auswirkungen eines derartigen Szenarios blieben aber größtenteils auf Asien beschränkt.
Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии.
Doch auch diesmal wieder blieben wirtschaftliche Denker oder konkrete Wirtschaftsmodelle unerwähnt.
И на этот раз, тем не менее, не было упомянуто ни одного имени какого-либо экономического мыслителя или какой-либо особой экономической модели.
Und nachdem er gegangen war, blieben die Frauen und Mädchen noch.
А после того, как он уходил, женщины и девочки задерживались.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad