Ejemplos del uso de "botschafters" en alemán con traducción "посол"

<>
Traducciones: todos57 посол56 otras traducciones1
Diese endete nach zahlreichen Komplikationen in der Residenz des kanadischen Botschafters. После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
Das gilt besonders für die Ernennung eines Botschafters in einem Land, das für Asiens Machtgefüge entscheidend ist. Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии.
Wie anders stellt sich die Lage in Libyen dar, wo die Intervention der USA unter anderem dazu geführt hat, dass zehntausende von Libyern auf die Straße gingen und auf Plakaten ihre Unterstützung für die USA und ihre Empörung und ihre Trauer über die Ermordung des amerikanischen Botschafters verkündeten. Рассмотрим отличие от Ливии, где одним из результатов вмешательства США стало марширование десятков тысяч ливийцев по улицам с плакатами, говорящими об их поддержке США и их возмущении и скорби в связи с убийством посла США.
Der Botschafter verlässt heute Abend Japan. Посол покидает Японию сегодня вечером.
Botschafter Bernard erwies uns jedoch einen Dienst: Однако посол Бернар оказал нам услугу;
Ich biete mich als deren Botschafter an. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale. послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
Ernennungen von Botschaftern sollten nie als politische Schaunummern genutzt werden. Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк.
Jeder weiß natürlich, dass Botschafter dafür bezahlt werden, Lügen zu erzählen. Как всем известно, послам платят за сокрытие правды.
Später fungierte Dorda als Parlamentssprecher, Ministerpräsident und Botschafter bei den Vereinten Nationen. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung. здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Unglücklicherweise verfügt der französische Botschafter in Großbritannien über etliche Verbündete unter Europas Eliten. Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
König Abdullah hat die Morde als unakzeptabel bezeichnet und seinen Botschafter aus Damaskus abgezogen. Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
Es vergeht kaum eine Woche, ohne dass der chinesische Botschafter eloquent vor unterschiedlichstem Publikum spricht. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Zum Glück wurde sie von Botschafter Ekeus gebilligt, der auch die Inspektoren während der Belagerung unterstützte. К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
Er hat Israel verurteilt, den ägyptischen Botschafter aus Tel Aviv abgerufen und seinen Premierminister nach Gaza entsandt. Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
In den 30 Jahren seiner Amtszeit hatte Ägypten fast zehn Jahre lang keinen Botschafter in Tel Aviv. Почти десять из 30 лет его пребывания в должности у Египта не было посла в Тель-Авиве.
Aber das sind frühe Verwendungen von Illusionen, die aber - irgendwie brisant in Hans Holbeins "Die Botschafter" verwendet wurden. И эти иллюзии впервые собраны и доведены до совершенства в "Портрете французских послов" Ганса Гольбейна.
Sie wollen mexikanische Amerikaner als provisorische "Botschafter" für Mexiko einsetzen, die ihre Interessen in den Vereinigten Staaten vertreten. Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США.
Der Botschafter des Sudans bei den Vereinten Nationen hat einen Entwurf gefordert, dessen Sprache "Sudan-freundlicher" sein müsse. Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.