Ejemplos del uso de "bremst" en alemán

<>
Was bremst Indiens Wachstum aus? Почему же ускорение роста Индии выдохлось?
Die Korruption kann also nicht der einzige Faktor sein, der die Entwicklung in Afrika bremst. Следовательно, коррупция не является единственным фактором, отбрасывающим Африку назад.
Überdies bremst eine Steuer, deren Erträge mit den Gewinnen der Firmen ansteigt, sicher die Investitionstätigkeit. Более того, любой налог, доходы от которого растут в соответствии с прибылью компании, будет мешать инвестициям.
Jetzt allerdings hört man, wie die globale Krise diese Ökonomien bremst und die diskretionären Ausgaben abwürgt. Однако в настоящее время говорят о том, каким образом мировой кризис замедляет развитие этих рынков и уничтожает расходы не первой необходимости.
Zunehmend ist zu beobachten, dass die frei geäußerte Meinung das Verhalten der Regierung nicht beeinflusst oder bremst. Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
Und jedes Mal wenn wir einsparen, werden mehr Orte infiziert, die nicht hätten infiziert werden sollen, und das bremst uns. И каждый раз, сэкономив, мы видим, что инфекция снова появилась там, где не должна была, и наша скорость замедляется.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler sind sich einig, dass ein hoher Kündigungsschutz lediglich die Schaffung neuer Arbeitsplätze bremst, anstatt die Arbeitslosigkeit zu senken. Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы.
Dies würde es der PBC ermöglichen, die Inlandsnachfrage zu steuern, indem man durch die Möglichkeit steigender Zinssätze das Kreditwachstum bremst und leichtsinnige Investitionen hintan hält. Это позволило бы НБК контролировать внутренний спрос посредством повышения ставок процента, чтобы сдержать кредитный рост и остановить безрассудные инвестиции.
Prozyklische finanzpolitische Anpassungen neigen dazu, wirtschaftspolitisch eine kurzfristig angelegte Orientierung zu fördern, was langfristige Investitionen in Infrastruktur und Humankapital einschränkt und so das Wachstum bremst. Проциклическое фискальное регулирование имеет тенденцию поощрять краткосрочную ориентацию экономической политики, что ограничивает долгосрочные инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал, сдерживая, таким образом, экономический рост.
Außerdem wird Hollande auf dem bevorstehenden G-8-Gipfel die Unterstützung der Vereinigten Staaten bekommen, die befürchten, dass eine Deflation in Europa ihre eigene wirtschaftliche Erholung bremst. Кроме того, в ходе предстоящего саммита "Большой восьмерки" Олланд воспользуется поддержкой Соединенных Штатов, которые опасаются, что дефляция в Европе замедлит восстановление их экономики.
Irgendwann müssen diese hohen Defizite und Schuldenstände durch höhere Steuern und niedrigere Ausgaben reduziert werden, und eine solche Sparpolitik - die notwendig ist, um eine Fiskalkrise zu verhindern - bremst tendenziell kurzfristig die wirtschaftliche Erholung. В конечном итоге, те большие дефициты и долги придется уменьшать через большие налоги и снижение затрат, и такая строгость - необходимая для того, чтобы избежать финансового кризиса - имеет тенденцию замедлять экономическое выздоровление в краткосрочный период.
Allerdings wird die Inflation in den hoch entwickelten Volkswirtschaften für die Notenbanken bis Jahresende als Problem an Gewicht verlieren, da die Schwäche der Produktmärkte die Preissetzungsmacht der Unternehmen verringert und die zunehmende Arbeitslosigkeit den Anstieg der Löhne bremst. Тем не менее, к концу этого года в развитых экономических системах инфляция станет меньшей проблемой для Центробанков, поскольку застой в рынках сбыта сокращает способность фирм к ценообразованию, а более высокий уровень безработицы ограничивает рост заработной платы.
Der Sieg von Gutierrez, der 2000 an dem fehlgeschlagenen Staatstreich gegen Präsident Jamil Mahuad beteiligt war, mindert die Aussichten auf eine baldige Zustimmung zur Amerikanischen Freihandelszone (FTAA) - und bremst damit das Bestreben der Regierung Bush, auf den beiden amerikanischen Kontinenten eine Wirtschaftsunion als Rivalin der Europäischen Union zu schaffen. Победа Гутьерреса, который принимал участие в провалившемся государственном перевороте против президента Джамиля Мауада в 2000 г., явилась серьезным ударом по быстрому утверждению Зоны свободной торговли Американского континента (FTAA) - попытке администрации Буша создать торговый блок западного полушария, конкурирующий с Европейским Союзом.
Entweder die Fed verfolgt das Ziel der Wirtschaftsstabilität, indem sie die Zinssätze länger niedrig hält und sehr langsam normalisiert, und dann baut sich im Laufe der Zeit eine riesige Kredit- und Vermögensblase auf, oder sie konzentriert sich auf die Vermeidung finanzieller Instabilität und erhöht die Leitzinsen viel schneller, als schwaches Wirtschaftswachstum und hohe Arbeitslosigkeit dies ansonsten rechtfertigen würden, und bremst so die schon jetzt lustlose Erholung aus. ФРС либо преследует первую цель, сохраняя процентные ставки на низком уровне в течение длительного времени и нормализуя их очень медленно, в этом случае со временем образуется огромный кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, либо сосредоточится на предотвращении финансовой нестабильности и увеличивает ставку рефинансирования намного быстрее, чем будет гарантировано медленным экономическим ростом и высоким уровнем безработицы, останавливая, таким образом, уже запаздывающее восстановление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.