Ejemplos del uso de "dünn" en alemán
Da auch die kleinsten Bundesstaaten über zwei Senatoren verfügen, führt dies zu einer Überrepräsentation der dünn besiedelten westlichen Bundesstaaten, die eher dazu tendieren, republikanisch zu wählen.
Так как даже самые маленькие штаты имеют двух сенаторов, это ведет к чрезмерному представительству слабо населенных западных штатов, которые имеют тенденцию голосовать за республиканцев.
Um das Gewicht zu minimieren ist er sehr dünn, wie eine Einwickelfolie.
В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги.
Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.
Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
Wenn man es überprüft - wenn man es an den richtigen - den richtigen Stellen drückt, kann man sehen, wie dünn und biegsam die Karten sind, oder?
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно?
Und diese Viren sind lang und dünn, und wir können ihnen beibringen, die Fähigkeit zu zeigen, etwas wie Halbleiter wachsen zu lassen, oder Stoffe für Batterien.
Эти вирусы длинные и тонкие и мы можем заставить их выращивать, например, полупроводники или материал для батареек.
Das ist Saturn mit Dione und das hier ist Saturn mit den Ringen direkt von der Seite - wobei man sieht, wie dünn sie eigentlich sind - und dem Mond Enceladus.
Вот Сатурн с Дионой, а вот Сатурн показывает ребро своих колец, с луной Энцелад, демонстрируя насколько они вертикально тонки.
Je dünner die Kapitalausstattung der Banken, desto schwerwiegender die Verzerrungen - und desto größer die zu erwartenden Kosten, die sich aus der Abschottung der Führungskräfte gegenüber potenziellen Verlusten jener Stakeholder, die keine Aktionäre sind, ergeben.
Чем слабее капитализированы банки, тем серьезнее эти отклонения - и тем больше ожидаемые затраты, возникающие из-за изолирования управляющих от потенциальных потерь перед неакционерами-стейкхолдерами.
Bobby hält erstaunlich dünne Schnitte eines Mausgehirns.
Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Wir hörten von der Atmosphäre als eine dünne Lackschicht.
Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака.
Es treibt uns zur dünnen Schicht der bewussten Logik.
Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Also entschied ich mich, dünne Haare aus meinem Gesicht zu zupfen.
Итак, я решил выдернуть тонкий волос с моего лица.
Es ist dieser dünne, geekige Trennstrich, der sie am Leben erhält.
Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
Und das bedeutete, dass ich über sehr dünnes Eis skifahren konnte.
Таким образом, я мог идти на лыжах по тонкому льду
Leben selbst ist nur eine dünne Schicht von Farbe auf unserem Planet.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad