Sentence examples of "defizits" in German
Eigentlich ist der Abbau eines Defizits eine einfache Sache:
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
Solche Regeln beinhalten Maßnahmen zur Beschränkung der Ausgaben oder des Defizits.
Фискальные правила представляют собой заранее оговоренный механизм, который ограничивает расходы или дефицит.
Das bedeutet höhere Zinszahlungen und damit eine weitere Erhöhung des Defizits.
И рынок облигаций будет гораздо более нервным, что означает более высокие процентные платежи, которые будут дальше увеличивать дефицит.
Ein Gutteil dieses höheren Defizits ist auf eine Reihe neuer Staatsausgaben zurückzuführen.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.
Es ist wesentlich einfacher die Druckpressen anzuwerfen als eine politisch schmerzhafte Verringerung des Defizits anzustreben.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита.
Selbst wenn dies kurzfristig zu einer Erhöhung des Defizits führt, wird es die Staatsschulden langfristig verringern.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
Wie bekannt ist, müssen zum Ausgleichen dieses Defizits entweder die Ausgaben gekürzt oder die Steuern erhöht werden.
Как нам уже известно, закрытие данного дефицита требует меньших расходов и больших налогов.
Die Anführer im Kongress erklären bereits, dass sie die öffentlichen Ausgaben kürzen wollen, um mit der Reduzierung des Defizits zu beginnen.
Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Vorausgesetzt die Ausgaben fließen in Investitionen mit moderaten Erträgen von 6 Prozent, werden langfristige Schulden auch bei einem Anstieg des kurzfristigen Defizits gesenkt.
Пока затраты идут на инвестиции, обеспечивая умеренный возврат 6%, долгосрочный долг будет уменьшаться, даже если краткосрочный дефицит будет увеличиваться.
Tatsächlich dürften viele Demokraten, die sich im Wahlkampf für eine Rückkehr zur finanzpolitischen Vernunft ausgesprochen haben, eine Senkung des Defizits verlangen, was das Wachstum weiter dämpfen würde.
Действительно, многие демократы, строившие свою предвыборную кампанию на обещании восстановить здравый смысл в финансовой сфере, вероятно, потребуют сокращения дефицита, что еще более снизит темпы роста.
Im Wesentlichen sollte so eine unverantwortliche Haushaltspolitik im Anschluss an die Euroeinführung verhindert werden, wobei die Neuverschuldungsgrenze von 3% ausreichend Spielraum für zyklische Schwankungen des Defizits gewährleisten sollte.
По существу, целью этого требования было предотвратить безответственную бюджетную политику после введения евро, оставив достаточно пространства для циклических колебаний дефицита в рамках 3%-го ограничения.
Daher wird ein Ausgleich des Defizits an Menschenwürde, der Kluft zwischen Arm und Reich, für die Erreichung einer jeden praktikablen politischen Regelung zwischen Palästinensern und Israelis unentbehrlich sein.
Так что устранение дефицита человеческого достоинства, разрыва между имущими и неимущими, будет обязательным условием для достижения любого жизнеспособного политического урегулирования между палестинцами и израильтянами.
Die Republikaner agitieren gegen weitere Konjunkturimpulse, und die Regierung legt Lippenbekenntnisse zur Finanzdisziplin ab, obwohl ihr bewusst ist, dass es für einen Abbau des Defizits noch zu früh sein könnte.
Республиканцы проводят кампанию против любого дальнейшего стимулирования экономики, и администрация теперь неубедительно уверяет народ в необходимости фискальной честности, хотя и признаёт, что снижение дефицита может быть преждевременным.
Viele EU-Mitglieder befürchten, dass Sarkozys Regierung die französischen Haushaltsversprechen wieder brechen wird, da seine Forderungen nach wachstumsfördernden Steuersenkungen bedeuten, den Termin für den Ausgleich des französischen Defizits auf 2012 zu verschieben.
Многие члены ЕС опасаются, что правительство Саркози опять нарушит бюджетные обещания Франции, тогда как его требования о сокращении налогов для стимулирования экономического роста означают отсрочку погашения дефицита до 2012 года.
Doch die konservativen Steuerexperten an der Wall Street (ja, dieselben Leute, die uns diesen Abschwung beschert haben) werden jetzt eine Mäßigung des Defizits fordern (was an Andrew Mellon in der Großen Depression erinnert).
Но финансовые консерваторы с Уолл Стрит (да-да, те самые, кто привел страну к экономическому спаду) теперь будут призывать к регулированию дефицита (на ум приходит Эндрю Меллон во времена Великой депрессии.)
Eine Senkung des Defizits heute könnte kurzfristig dazu führen, dass die Verringerung des BIPs höher ausfällt als die ursprüngliche Defizitsenkung (wenn der so genannte Multiplikator größer eins ist), wodurch die Schuldenquote ansteigen würde.
Уменьшение дефицита сегодня может в краткосрочной перспективе привести большему падению ВВП, нежели это сокращение дефицита (если так называемый мультипликатор больше единицы), что может привести к росту соотношения долг/ВВП.
Während jener Zeit taten sich die für eine Reduzierung des Defizits eintretenden Lager von SPD und CDU zusammen, um dem Druck anderer Gruppierungen ihrer jeweiligen Parteien zu begegnen, die eine Änderung dieser Politik wollten.
За этот период сторонники, ратующие за снижение дефицита, внутри как социал-демократов, так и христианских демократов, объединились, чтобы противостоять давлению других фракций внутри соответствующих партий, с целью изменить политику.
Die umgehende Zustimmung zu einem langfristigen Plan zur Verringerung des Defizits und die Verschiebung seines Starttermins bis die Volkswirtschaft sich der Vollbeschäftigung angenähert hat, würde verhindern, dass eine verfrühte fiskalische Kontraktion die Wirtschaft zurück in die Rezession kippen lässt.
Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
Steinbrück stellte allerdings auch klar, dass er damit rechne, dass die Sanktionen aufgrund des prognostizierten Defizits von 3,4% des BIP größtenteils symbolischer Natur sein werden und keine Strafen, welche für die Regierung oder Wirtschaft mit signifikanten Kosten verbunden wären.
Но Штайнбрюк также прояснял, что он предполагает, что любые санкции в ответ на то, что финансовый дефицит Германии по прогнозам составит 3,4% ВВП, будут в значительной степени символическими, а не штрафами, которые будут хоть что-то стоить его правительству или экономике.
Was wir jetzt vor allem brauchen, sind die Unterstützung der Arbeitslosen, stabile Staatsfinanzen mit einem klar kommunizierten Plan zur Rückführung des Defizits, ein paar Wahrheiten über die mittelfristigen Wachstumsaussichten und ein geordneter Heilungsprozess, in dem die Bilanzen überwiegend ohne staatliche Interventionen wiederhergestellt werden.
Что нам сейчас надо, так это поддержка безработных, стабильное государственное финансирование с четко озвученным планом по снижению дефицита, правда о перспективах среднесрочного экономического роста и упорядоченный процесс заживления, в котором балансовые отчеты восстанавливаются в основном без правительственного вмешательства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert