Ejemplos del uso de "denselben" en alemán
Sie besetzen im Standardladungsraum denselben Platz.
Они сидят одна на другой в стандартном пространстве зарядов.
Haben wir alle eigentlich denselben Ursprung?
Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
Jede dienstleistungsintensive Branche steht vor denselben Herausforderungen.
Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами.
Wir müssen denselben Ansatz mit dem Internet verfolgen.
Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Wir können mehrere Durchläufe durch denselben Eingang vornehmen.
Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt.
Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект.
Und ich sehe denselben Prozess im Kombinieren von Fotos.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
Wir bewohnen alle denselben Planeten und darum müssen wir diese Probleme lösen.
И вот мы на одной, общей планете и мы должны дойти до истоков этих проблем.
Daraufhin wurde der chinesische Lebensstandard um ungefähr denselben Prozentsatz nach unten korrigiert.
Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении.
Und Sie können hier sehen, dass der Lichtblitz genau denselben Effekt hat.
Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект.
Die Invasion des Irak konnte aber nicht mehr mit denselben Argumenten gerechtfertigt werden.
Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя.
Jedoch scheinen Amerika und Europa die Welt häufig nicht mit denselben Augen zu sehen:
И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному:
Ich glaube, das bedeutet, dass sie alle Haie sind und alle denselben Ursprung haben.
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Ungarn und Rumänen haben nach neun Jahrhunderten des Hasses und der Kriege denselben Weg eingeschlagen.
Аналогичный процесс начинается после девяти веков ненависти и войн для венгров и румынов.
Ich meine ein antikes Artefakt, das ein und denselben Text in bekannter und unbekannter Form enthält.
я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного.
Ohne sie hätten sich einige Mitglieder der Eurozone in denselben Schwierigkeiten wiedergefunden wie die osteuropäischen Länder.
Без нее некоторые члены зоны евро, возможно, оказались бы в таком же затруднительном положении, как и восточноевропейские страны.
Sie können mir also nicht erzählen, dass es in allen drei Größen über denselben Mechanismus funktioniert.
Вы не можете сказать, что один механизм работает на каждом из трех этапов.
Mit denselben Hilfsmitteln muss der Konflikt mit der arabischen Welt beendet werden, insbesondere mit den Palästinensern.
Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad