Ejemplos del uso de "derzeitige" en alemán
Das derzeitige Wechselkurssystem ist in der Schieflage.
Преобладающая система обменных курсов является однобокой.
Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Innerhalb Chinas ist der derzeitige Abschwung größtenteils hausgemacht.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Allerdings ist die derzeitige Aufgeregtheit von beträchtlicher Amnesie begleitet.
Но это яростное внимание пронизано полной утратой памяти.
Ist auch die derzeitige Globalisierungsära an ihrem Ende angelangt?
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Durch die Konjunkturschwäche in Griechenland steigt das derzeitige Defizit.
Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита.
Die derzeitige kurzfristige Krise ändert diese langfristigen Aussichten nur unwesentlich.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
Das Problem ist, dass derzeitige Prothesen nicht sehr gut funktionieren.
Проблема в том, что современные протезы плохо работают.
Mit Sicherheit ist die derzeitige geringe Volatilität zum Teil zyklisch.
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Wenn Sie sich die derzeitige Situation anschauen, haben Sie eintausend TEDTalks.
На данный момент на TED более тысячи выступлений.
Das derzeitige Stückwerk aus unzusammenhängenden Strategien wird den Gewaltkreislauf nicht durchbrechen.
Сегодняшняя непоследовательная и непродуманная стратегия не сможет разорвать замкнутый круг насилия.
Amerikas derzeitige Politik verbindet wirtschaftliche Integration mit einer Absicherung gegen zukünftige Unsicherheiten.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Der derzeitige große europäische Friede und der heutige gesamteuropäische Wohlstand hängen davon ab.
Сегодня от этого зависит великий "Pax Europa" (европейский миропорядок) и панъевропейское процветание.
Vor allem in Europa ist der derzeitige Rahmen für die Energiebesteuerung nicht nachhaltig.
В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой.
Für einen langjährigen Aktivisten fühlt sich das derzeitige Klima wie ein neuer Frühling an.
Для тех, кто уже давно участвует в этих процессах, сегодняшняя атмосфера напоминает весну.
Die derzeitige Verfassung der Türkei wurde 1982 eingeführt, als direktes Ergebnis des türkischen Militärputschs.
Конституция Турции в том виде, в котором она сейчас, была принята в 1982 году в качестве непосредственного продолжения турецкого военного переворота 1980 года.
Das derzeitige enorme Haushalts- und Leistungsbilanzdefizit der USA hat also auch eine gute Seite.
Так что у огромного фискального и текущего платежного дефицита США есть и положительная сторона.
Es ist hilfreich, sich noch einmal die derzeitige Lage der Weltwirtschaft vor Augen zu halten.
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики.
Welche finanzpolitischen Rezepte ergeben sich aus dem Ansatz des "unvollkommenen Wissens" für die derzeitige Krise?
Какие политические меры предполагает теория "несовершенства знаний" в отношении сегодняшнего кризиса?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad