Ejemplos del uso de "ehemaligen" en alemán
Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien.
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
Diese sich auflösende alte Ordnung betrifft nicht nur die ehemaligen Führungen.
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
Gleiches gilt für den ehemaligen Präsidenten Akbar Haschemi Rafsandschani.
Это же касается и бывшего президента Акбара Хашеми Рафсанджани.
Nach dem Krieg begann China mit umfangreichen Hilfsmaßnahmen die Unabhängigkeit der ehemaligen Sowjetrepubliken systematisch zu stärken.
Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи.
Die meisten Menschen im ehemaligen Sowjetblock sehen das nicht so.
Но большинство людей бывшего советского блока так не считают.
Die Geschlossenheit der ehemaligen revolutionären Opposition ist für den Erfolg jedes demokratischen Übergangs entscheidend, und Ägypten macht in dieser Hinsicht keine Ausnahme.
Наличие единства среди прежней революционной оппозиции важно для успеха любого демократического перехода, и Египет не является исключением.
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet.
Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
Neue Nationen können zu ihren ehemaligen Besatzern eine ähnlich fruchtbare Beziehung aufbauen wie Frankreich zu Deutschland - eine Beziehung, die auf Gleichberechtigung und wechselseitigen Interessen beruht.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
Im ehemaligen Jugoslawien hat es genug Zerstörung und Massenmorde gegeben.
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
Es versucht, Stimmen neutralisieren wie die einer Memo, die Lawrence Summers zugeschrieben wird, dem ehemaligen Präsidenten von Harvard, und jetzigen Leiter des nationalen Wirtschaftsrats von Präsiden Obama:
По существу, оно нейтрализовало чувства, выраженные в меморандуме Лоуренса Саммерса, прежнего президента Гарварда и ныне Директора национального экономического совета при президенте Бараке Обаме:
Heutzutage haben sich die Kolonialmächte beträchtlich weiterentwickelt, genau wie ihre ehemaligen Kolonien.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Es wäre hilfreich, wenn die Übereinkunft von Taba oder der jüngere Versuch von Abbas und dem ehemaligen israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert zur Grundlage für direkte Gespräche werden könnten.
Было бы полезно, если бы достигнутое в Табе понимание или ранние усилия Аббаса и прежнего израильского премьер-министра Эхуда Олмерта могли бы стать основанием для прямых переговоров.
Ich habe in allen Ländern der ehemaligen Sowjetunion Open-Society-Foundations gegründet.
Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
Als Viktor Janukowitsch im Februar zum Präsidenten gewählt wurde, hofften viele Ukrainer, dass sein Sieg einen Schlussstrich unter fünf Jahre politischer Grabenkämpfe unter dem ehemaligen Präsidenten Viktor Juschtschenko ziehen und zu mehr Stabilität, Reformen und nationaler Einheit führen würde.
Когда Виктор Янукович был избран президентом в феврале этого года, многие украинцы надеялись, что его победа завершит пять лет политической борьбы при прежнем президенте Викторе Ющенко и приведет к стабильности, реформам и национальному единству.
2004 wurde unter dem ehemaligen Premierminister Ahmed Nazif ein großes Reformprogramm gestartet.
В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа.
Der Ehemann von Joyce, meiner ehemaligen Arbeitskollegin, ist eingefleischter Manchester United-Fan.
Например, у Джойс, моей бывшей соратницы по работе, муж является непримиримым фанатом "Манчестер Юнайтед".
In der ehemaligen kommunistischen Welt wurden diese Entscheidungen vor 20 Jahren getroffen.
Бывший коммунистический мир сделал этот выбор 20 лет назад.
Viele erinnern sich an die bevorzugte Strategie des ehemaligen israelischen Premierministers Jitzhak Schamir:
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad