Exemples d'utilisation de "eigenheiten" en allemand

<>
Sehen Sie, Unternehmen werden nicht wie Institutionen geführt, sondern nach den Eigenheiten einzelner Menschen. Бизнес основан не на правилах управления организацией, а на особенностях действующих в нём лиц.
Was aber, wenn die Interaktionen auf den einzigartigen Eigenheiten einer bestimmten Person basieren könnten? Но что если бы эти роботы могли взамодействовать, основываясь на уникальных характеристиках определенного человека,
Aber was wir gelernt haben, ist, dass diese Eigenheiten tiefer in uns selbst wurzeln. Но как мы поняли, эти склонности, скорее всего, гораздо глубже заложены в нас.
Selbst unter Berücksichtigung der länderspezifischen Eigenheiten, gibt es noch immer genügend Gemeinsamkeiten, um zu präziseren Übereinkünften zu gelangen. Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Wir müssen bedenken, dass russische Eigenheiten trotz IWF, Weltbank und anderer marktwirtschaftlicher Phänomene der letzten zehn Jahre nicht eingespart werden können. Мы должны помнить, что, несмотря на МВФ, Всемирный Банк и другие явления рыночной экономики, которые мы испытали на протяжении последнего десятилетия, русский хлеб не может расти на заграничный манер.
Also, während wir uns auf die Tour vorbereiteten musste ich die Jungs daran erinnern sensibel mit den Eigenheiten der arabischen Kultur umzugehen. И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Und wir mussten uns sicher sein, dass Brads Eigenheiten, seine speziellen Macken und Feinheiten, die ihn machen, wer er ist, in dem Prozess erhalten bleiben würden, so dass sie im digitalen Benjamin aufscheinen würden. И мы должны были быть уверены, что нам удастся выделить отличительные черты Бреда, вплоть до еле уловимой мимики, которая и делает его тем, кто он есть, и перенести это в процессе нашей работы на Бенджамина на экране.
Tatsächlich ist der scheinbare Misserfolg, nämlich dass sich im Irak innerhalb der ersten wenigen Monate nach dem Zusammenbruch der Diktatur Saddams kein erkennbarer demokratischer Kern herausgebildet hat, mehr auf die Eigenheiten des Prozesses zurückzuführen als auf eine unterstellte Wesensnatur der irakischen Gesellschaft. В действительности, отсутствие в Ираке признанного демократического стержня в первые месяцы после падения диктатуры Саддама кажутся неудачей, но его причина - специфика процесса, а не надуманная природа иракского общества.
Morten Jerven, ein Juniorprofessor an der Simon Fraser University, der sich an von ihm als Problem wahrgenommenen Eigenheiten der staatlichen Statistiken Sambias stieß, hat über einen Zeitraum von vier Jahren untersucht, wie afrikanische Länder ihre Daten erheben und welche Schwierigkeiten sie bei deren Überführung in ihre BIP-Schätzungen bewältigen müssen. Озабоченная проблемами национальной статистики Зимбабве, Мортен Джервен, доцент Университета Саймона Фрейзера, провела четыре года за изучением того, каким образом африканские страны собирают данные и с какими проблемами они сталкиваются при их конвертации в показатель ВВП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !