Ejemplos del uso de "eigentliche" en alemán

<>
Das war das eigentliche Experiment. Вот их эксперимент.
Aber der eigentliche Wert ist unermesslich: Но ценность этих открытий неизмерима:
Aber das eigentliche System der Stadt blühte. Но сама система города была просто захватывающа.
Der eigentliche Raum ist so gut wie unsichtbar. Основное пространство почти невидимо.
Und dies ist der eigentliche Lohn der Mühe. Вот, как это реализуется в действительности.
Weil das ist, wo die eigentliche Regierungsarbeit stattfindet. Потому что именно там и работает правительство.
Und dann Embassy Row ist eigentliche eine historische Stätte. И, наконец, Эмбесси Роу - исторический памятник,
Das eigentliche Ziel war die beiden Welten nahtlos zu verbinden. моей целью было объединить два мира.
Aber das ist nicht die eigentliche Ursache für ihr Aussterben. Но на самом деле это не есть причина их вымирания.
Doch ist das Parlament der eigentliche Sitz der politischen Macht. Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент.
Die zweite Herausforderung ist der eigentliche Apparat um Gehirnwellen zu beobachten. Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
Die eigentliche Bedeutung des Worts "educate" wurzelt in dem Wort "educe". И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe."
Dies ist die eigentliche Frage, über die die Iren jetzt abstimmen müssen. Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
Es zeigt sich heraus, dass der "Antrieb" nicht das eigentliche Problem ist. Оказывается, что на самом деле проблема не в толкании,
Andere Kolumnisten meinen, der eigentliche Grund für die Schlachtungen sei ein wirtschaftlicher. Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Die eigentliche Abstimmung erfolgt dann bis Ende Februar 2013", teilte Nacher mit. Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
Es gibt 12 verschiedene Arzneien, 11 verschiedene Krebsarten, doch die eigentliche Frage ist: Сейчас есть 12 разных лекарств для 11 разных типов рака, но остается вопрос:
Aber selbst wenn wir alle diese Theorien akzeptieren, bleibt das eigentliche Problem ungelöst. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Yeah, um diese Dinge tatsächlich zu tun - der eigentliche Kampfwagen ist aus Gold gemacht. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Nun, ich habe Ihnen ein paar Labordaten gezeigt, und nun ist die eigentliche Frage: Теперь, когда я показал вам массу лабораторных данных, остается открытым вопрос:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.