Ejemplos del uso de "eingeschränkter" en alemán
Am einen Ende des Spektrums der Entbehrungen sind ihre Möglichkeiten eingeschränkter.
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены.
Nach der Kultur-Revolution und gegen weit verbreiteten Protestes wurden "Wahlen mit unterschiedlichen Quoten" eingeführt, wenn auch in eingeschränkter Form.
После Культурной революции, несмотря на распространенные протесты, в ограниченном варианте были введены альтернативные выборы.
Angesichts stark eingeschränkter Ressourcen hat ein kleiner gebautes Kind mit geringerem Nährstoffanspruch tatsächlich eine bessere Chance, das Erwachsenenalter zu erreichen.
В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Dieser "unvermeidliche" Prozess hat das politische Leben und die Medien vergiftet, was zu einem merkwürdigen Zustand eingeschränkter Freiheit und einem Mafia-ähnlichen Umfeld führte.
Этот "неизбежный" процесс отравил политическую жизнь и средства массовой информации, что привело к странному состоянию ограниченной свободы и мафиозной обстановки в стране.
Dies bedeutet ein Parlament mit eingeschränkter Macht, einen schwachen, der Armee untergeordneten Präsidenten, und eine Verfassung, die die Einmischung der Armee in die Politik legitimiert.
Это подразумевает парламент с ограниченными полномочиями, слабое президентство, подчиненное армии, и конституционные прерогативы, допускающие законность вмешательства армии в политику.
In den Schulen steigt die Anzahl der Schüler pro Klasse, weil Lehrer entlassen werden, Instandhaltungsprojekte werden verschoben und der Einsatz von Schulbussen wird eingeschränkt.
Школьные округа увеличивают количество учащихся в классах, т.к. они сокращают учителей, а также откладывают осуществление проектов по ремонту и сворачивают облуживание школьными автобусами.
Ich war durch meinen Zustand körperlich sehr eingeschränkt.
Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
Allerdings ist das Leben auch traumatisch und eingeschränkt.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen;
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Illinois testet es in eingeschränktem Maße mit Lkws.
Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.
Aber selbst eingeschränkte Maßnahmen sind besser als gar nichts.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Man kann sich nicht von der öffentlichen Meinung einschränken lassen.
Вас не может ограничивать общественное мнение.
Ist es autokratisch, beaufsichtigend, einschränkend und misstrauisch und ohne Erfüllung?
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная?
Wenn unser Streben eingeschränkt ist, führt uns dies zu freudigem Arbeiten.
Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
Und wir müssen uns nicht einmal auf diesen Makro-Blick einschränken.
И нам не надо даже ограничивать себя этим макро-видением.
Die politische Partizipation der Muslime in Schwarzafrika ist daher traditionell extrem eingeschränkt.
Участие мусульман в политических процессах в расположенных к югу от Сахары странах Африки, таким образом, является крайне ограниченным.
Ohne Schulbildung bleiben die Roma vom Arbeitsmarkt ausgeschlossen, was ihre Zukunftschancen einschränkt.
Недостаток образования не позволяет Рома найти работу и ограничивает их будущие возможности.
Aber insgesamt betrachteten die Staaten ihre Rolle in der Wirtschaft weiterhin als eingeschränkt.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Ressourcen also, die früher nur eingeschränkt zugänglich waren, sind jetzt für jedermann verfügbar.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad