Ejemplos del uso de "eingriffen" en alemán

<>
Angst erzeugt die Forderung nach staatlichen Eingriffen. Страх порождает спрос на активность государства.
Bei empfindlichen neurologischen Eingriffen gilt dieser Grundsatz in besonderem Maße. Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
Wir sprechen von aggressiven Geschäftsmännern oder aggressiven chirurgischen Eingriffen in eher positiven Begriffen. Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле.
Im Zeitalter der Cyber-Kriegsführung ist ein Ende von R2P oder humanitären Eingriffen noch lange nicht in Sicht. В эпоху кибер-войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным.
Die zentrale Frage unserer Zeit ist, das richtige Gleichgewicht zwischen staatlichen Eingriffen und dem freien Markt zu finden. Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
Heute bin ich ein zukunftsorientierter Mensch, der an die Spitze gekommen ist mit all diesen Opfern, weil Lehrer eingriffen und mich zu einem zukunftsorientierten Menschen machten. Но сегодня я перед вами - человек, ориентированный на будущее, который приложил невероятные усилия, который пожертвовал всем необходимым, потому что на меня влияли учителя, дав мне ориентацию на будущее.
Sie waren aber auch der Ansicht, dass der Staat über eine expansive Haushaltspolitik zu direkten Eingriffen bereit sein muss, um die Gesamtausgaben in einer Volkswirtschaft stabil zu erhalten. Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии.
Doch sollten wir uns bei weitem viel mehr darum sorgen, dass die Furcht vor dem Zusammenbruch oder der Manipulation von Märkten die Forderung nach Eingriffen aufkommen lässt, welche die Wahrscheinlichkeit eines derartigen Zusammenbruchs eher steigern als senken. Но гораздо больше нас должно беспокоить то, что страх упадка или манипуляции рынков создает спрос на деятельность, которая вероятнее всего и приводит к упадку.
Leider wird die größere Verbreitung von Zuzahlungen und Abzügen, der Privatisierung der Infrastruktur des Gesundheitswesens, von Wartelisten bei aufschiebbaren chirurgischen Eingriffen und bei anderen Maßnahmen der Nicht-Notfallmedizin wahrscheinlich in Zukunft auch nicht mehr bringen als in der Vergangenheit. К сожалению, большее использование оплаты страховок и возмещений из оплаты налогов, приватизация инфраструктуры здравоохранения и очереди на услуги добровольной хирургии и другие амбулаторные услуги навряд ли будут более эффективными в будущем, чем они были в прошлом.
Im Rahmen einer Veranstaltung bei der die Verkündung der bestehenden Verfassung von 1982 gefeiert wurde, bekundete Hu Berichten zufolge Interesse an der Stärkung verfassungsrechtlichen Schutzes vor offiziellen Eingriffen in das Leben von Personen und an der Förderung einer umfassenden Gesetzesreform. На церемонии празднования в честь обнародования прежней конституции 1982 г., Ху якобы выразил интерес в укреплении конституционных защит против официальных вторжений в жизнь людей и в проведении обширной юридической реформы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.