Ejemplos del uso de "einzelnes" en alemán con traducción "отдельный"
Die Leistungskraft dieser Magnete ist so groß, dass wir mit dieser Technik ein einzelnes Neutron sehen können.
Сила этих магнитов, сила того, что мы можем сделать здесь - возможность увидеть отдельный нейтрон благодаря этой технологии.
Auf Amerika allein entfallen ca. 50% der weltweiten militärischen Ausgaben, ein historisch unerreichtes Niveau für ein einzelnes Land.
На долю США приходится около 50% всех военных затрат в мире, что не имеет исторического прецедента в отношении отдельной страны.
Die Ansicht, dass ein einzelnes Gen für einen biologischen Wesenszug verantwortlich sei, ist so alt, wie die Genetik selbst.
Гипотеза, что отдельные гены определяют полный биологический портрет является столь же старым как и сама генетика.
YouTube hat die Art und die Geschwindigkeit mit der ein einzelnes Individuum eine Idee über die ganze Welt verbreiten kann, verändert.
Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру.
Denken Sie sich diesen Baum, wie er sich in den Redwood-Raum erstreckt - 99 Meter, 32 Stockwerke - ein einzelnes Lebewesen, dass seine Formen über lange Zeiträume hinweg in den Himmel ausstreckt.
Представьте это дерево, возвышающееся на 325 футов над парком Рэдвуд, 32 этажа, отдельный живой организм, формирующийся в высоту в течение долгого времени.
Im Gegensatz zu den Kreditlinien von einigen Ländern ("Kreditvereinbarungen"), für die sich die G-20 nun wieder aussprechen, wäre dieser Mechanismus auch besser geeignet, den IWF in Krisenzeiten mit Finanzmitteln auszustatten, denn wirklich multilaterale Finanzierung ist nicht auf irgendein einzelnes Land angewiesen.
Подобный механизм будет намного более эффективным по сравнению с кредитными линиями, предоставленными МВФ некоторыми странами ("договоры о займах"), в пользу которых снова выступает Группа двадцати, поскольку это означало бы истинно многостороннее финансирование, не зависящее от отдельных стран.
Einzig der Einzelne und die Familie zählten.
Можно брать в расчет только отдельных личностей и семьи.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого.
Einzelne Länder müssten nach wie vor Strukturreformen durchführen.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Anschließend entpackt das Programm die einzelnen Dateien automatisch
Затем программа автоматически распакует отдельные файлы
Nebenbei sind recht gut hintereinander die einzelnen Rennen eingebaut.
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены.
Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher?
Какое отношение к языку имеет отдельный носитель языка?
Zudem gibt sie einzelnen zukünftigen Eltern Kontrollmöglichkeiten an die Hand.
Более того, она дает возможность контроля отдельным потенциальным родителям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad