Ejemplos del uso de "einzugehen" en alemán
Wo sie die Sicherheit haben, Risiken einzugehen.
Где они в достаточной безопасности, чтобы рисковать.
Wir sind bereit, auf Ihre Sonderwünsche einzugehen
Мы готовы пойти навстречу Вашим особым пожеланиям
Folglich weigert sich das Regime, irgendein Risiko einzugehen.
В результате, режим отказывается рисковать.
Und ich lade Sie ein, dieses Risiko mit mir einzugehen.
И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Es ist uns leider unmöglich, auf Ihre speziellen Wünsche einzugehen
К сожалению, невозможно принять во внимание Ваши особые пожелания
Frauen sind willens, Partnerschaften einzugehen, um Fortschritte zu er erzielen.
Женщины хотят принимать участие и содействовать прогрессу.
Die Anreize, Risiken einzugehen, werden somit verringert, aber nicht vollständig beseitigt.
Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул.
Und ein geschwächter Chamenei wird eher bereit sein, Kompromisse in Atomfragen einzugehen.
А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме.
Der Anhang zum Gipfel-Kommuniqué wurde verfasst, um auf diese Bedenken einzugehen.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам.
Solche Strukturen würden Anreize bieten, Risiken einzugehen, die näher am optimalen Niveau liegen.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню.
Es bringt natürlich nichts, zum jetzigen Zeitpunkt erneut auf diesen tragischen Unsinn einzugehen.
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Die Gründe hierfür sind sehr kompliziert und ich habe keine Zeit, um darauf einzugehen.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них.
Das System belohnt Manager dafür, Risiken einzugehen, auch wenn die Risiken zu hoch sind.
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.
Frieden zu schließen heißt, mutig auf die wirklich lebenswichtigen Sorgen der anderen Seite einzugehen.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны.
Er kann, sehr innovativ, sogar die Tonart wechseln ohne das Risiko großer Dissonanzen einzugehen.
Он мог - и это было очень по-новаторски - менять тональность, не боясь огромных диссонансов.
Außerdem hat die Welt Israel nicht dafür belohnt, Zugeständnisse zu machen und Risiken einzugehen.
Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.
Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad