Ejemplos del uso de "endete" en alemán
Traducciones:
todos162
заканчивать55
завершаться29
оканчиваться22
кончаться9
кончать5
otras traducciones42
Damit endete meine (unbedeutende) politische Karriere.
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера.
"Jeder geographische und naturkundliche Unterricht endete am Meeresufer.
"Все уроки географии и естествознания заканчиваются на краю воды.
Sie wollten, dass sie genau mit der Zeit endete.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией.
Milosevic kapitulierte zwei Wochen nach Anklageerhebung, und der Krieg endete.
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась.
"Die Steinzeit endete nicht, weil uns die Steine ausgegangen sind."
"Каменный век закончился не потому, что у нас закончились камни".
Und der Krieg endete mit einem Regimewechsel wie der in Afgahnistan.
Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане.
Im letzten Geschäftsjahr, das im Juni endete, betrug die Rendite 22,9%.
в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%.
Und die Steinzeit endete, nicht etwa, weil uns die Steine ausgegangen wären.
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
Die Untersuchung endete nach sechs Tagen, weil es ausser Kontrolle geraten war.
Исследование закончилось через 6 дней, потому что оно вышло из-под контроля.
WARS CHAU - Ein Vorteil der Berliner Mauer war, dass man genau wusste, wo Europa endete.
ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
Vor wenigen Tagen endete dieses Verfahren mit einer Bestätigung des Urteils aus dem ersten Prozess:
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора:
Seit dieser Zeit beschritt Japan einen einsamen Pfad, der mit der Niederlage im Zweiten Weltkrieg endete.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
Diese Ära endete 1996, als der Kernwaffenteststopp-Vertrag von der Vollversammlung der Vereinten Nationen verabschiedet wurde.
Эта эпоха закончилась в 1996 году, когда Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был принят Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
In den 1980er Jahren, als die kommunistisch-kapitalistische Konfrontation endete, bestand die Chance zur Schaffung einer "neuen Weltordnung".
В 1980-х годах, когда был положен конец конфронтации между коммунизмом и капитализмом, появился шанс создать "новый миропорядок".
Die von der örtlichen Polizei und 10.000 Gefolgsleuten unterstütze Rebellion endete erst nach hartem Durchgreifen der Regierung.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad