Ejemplos del uso de "entgegen sehen" en alemán
Nicht nur die Eisbären, sondern auch Millionen Menschen sehen potenziell katastrophalen Folgen entgegen.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей.
Wir danken Ihnen im voraus für Ihre Bemühungen und sehen Ihrer Stellungnahme zur Preisfrage entgegen
Заранее благодарим Вас за Ваши труды и ожидаем Ваше мнение по вопросу цен
Ja, ein gewisses Maß der Wärme, die mir entgegen schlug, war vermutlich dem Novum geschuldet, eine westliche Frau in dieser Art Kleidung zu sehen.
Да, часть той теплоты, с которой я столкнулась, вероятно, была связана с тем, что западная женщина была одета таким образом;
Und entgegen diesem Gitter, kann man an und für sich, indem man über jeden einzelnen rollt, die Menschlichkeit hinter diesem riesigen mechanischen Prozess sehen.
Если же рассмотреть каждый рисунок, но становится понятно, что за всем этим огромным механическим процессом стоят люди.
Ihrem bestmöglichen Angebot sehen wir gerne entgegen
Мы охотно рассмотрим Ваши наиболее интересные предложения
Ihrer Stellungnahme sehen wir mit Interesse entgegen
Мы с большим интересом рассмотрим Вашу точку зрения
Ihrer Nachricht sehen wir mit großem Interesse entgegen
Мы с большим интересом рассмотрим Вашу информацию
Wir begrüßen das erneute Engagement der USA bei den Klimaverhandlungen und sehen ihrer Führungsrolle positiv entgegen, wenn es darum geht, Worte in konkrete Politik umzusetzen, die das weltweite grüne Wachstum fördert.
Мы приветствуем вновь появившееся стремление Америки к международным переговорам по вопросам климата и ждем от нее лидирующей роли в воплощении слов в конкретную политику, которая содействовала бы глобальному "зеленому" росту.
Wir sehen Ihrer umgehenden Antwort mit Interesse entgegen
Мы с интересом рассмотрим Ваш немедленный ответ
Also nochmal, wir sehen freudig einer großen und wundervollen Zukunft entgegen.
Итак, у нас большое и чудесное будущее впереди.
Wenn die Roma nicht gut ausgebildet und sozial integriert werden - im krassen Gegensatz zur heutigen Wirklichkeit - sehen diese Länder einer trostlosen wirtschaftlichen Zukunft entgegen.
Если цыгане не получат хорошего образования и не интегрируются социально - являя контраст по сравнению с сегодняшней реальностью - экономическое будущее этих стран будет безрадостным.
Auch wenn sich die Wahhabiten erneut mit Öleinnahmen bestechen ließen, sehen die machthungrigen Richter der Sekte begierig der nächsten Enthauptung, Steinigung oder Auspeitschung auf dem Marktplatz von Riad entgegen.
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.
Obwohl es an meinem Bewusstsein nagte, konnte ich, oder wollte ich ihr nicht helfend entgegen kommen, weil ich mit dem Aufbau meiner Immobilienfirma beschäftigt war.
Несмотря на то, что этот факт тревожил мою совесть, я не мог, или скорее просто не стал помогать ей, потому, что был слишком занят созданием своей компании по недвижимости.
Wie Sie sehen können, Bart Simpson hat eine kleine Auseinandersetzung.
Как видите, Барт Симпсон затеял небольшой спор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad