Sentence examples of "entlang ging" in German
Und ca. 45 Minuten später, als ich zu Fuß am Strand entlang ging, stieß ich auf diese.
45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа, я увидела такое:
Wenn Sie den Strand entlang gehen, sehen Sie ueberall Oel.
Идя вдоль берега, это можно увидеть везде.
Und im Laufe der Jahre machte es mich wirklich sehr betroffen, wenn ich einen altbekannten Fluß entlang ging, und dort, wo früher ein Feld voller Glühwürmchen war, jetzt ein Einkaufszentrum oder Wohnkomplexe standen.
Каким же ударом, каким же сильной ударом оказалось, что с годами ручеек моего детства, и поле, однажды полное светлячков, во время моей прогулки превратились в торговый центр и кучку кондоминиумов.
Ich meine, erst gestern ging ich die Straße entlang, wo vor 500 Jahren drei Bischöfe hingerichtet wurden, direkt auf der anderen Straßenseite.
Вот, скажем, вчера я переходил дорогу, и мне показали, что 500 лет назад на противоположной стороне казнили трёх епископов.
Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
"Das Meeting ging von 3 bis 4", wobei wir Zeit als etwas wahrnehmen, dass sich entlang einer Linie erstreckt.
"The meeting went from three to four" - здесь мы представляем линейность времени, как его длину.
Jedenfalls ging ich etwa sechsmal während des Bauprozesses des Prototyps zu Airstream und es wird der Bambi Prototyp genannt.
Тем не менее, я приезжал в Эйрстрим раз шесть, пока мы работали над этим прототипом, и он называется "прототип Бэмби".
Ich musste es mir vom Beginn, entlang des Weges bis zum Ende vorstellen können.
представить его в деталях от начала и до самого конца.
Ich ging nämlich zu Eileen und erzählte ihr, dass ich dies hier bauen wollte.
потому что когда я встретил Эйлин, я сказал, я хочу построить вот это.
Planetensysteme außerhalb unseres eigenen sind wie entlegene Städte, deren Lichter wir flackern sehen können, aber deren Straßen wir nicht entlang gehen können.
Планетарные системы, находящиеся за пределами нашей - как далекие города, чьи мигающие огни мы можем видеть, но по улицам которых не можем ходить.
All das ging mir durch den Kopf gegen Ende 2008, als natürlich der große finanzielle Crash passierte.
Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал.
Dies ist ein Moment des Beginns der zweiten Intifada im Jahr 2000, als es noch mit Steinen und Molotowcocktails gegen eine Armee ging.
Это момент из начала второй интифады в 2000 году, когда все ещё были камни и коктейли Молотова против армии.
Und wir haben einen flexiblen, angetriebenen Katheter mit einer speziellen Drahtschlaufenspitze, der innerhalb des festen Teils des Knochenmarks bleibt und sich den Konturen der Hüfte entlang bewegt.
И вставляем внутрь гибкий активный катетер со специальной проволочной петлёй, остающейся внутри "хрустящей" части костного мозга повторяя изгибы кости при движении в разные стороны.
Außerdem stellten wir fest, je mehr sich die Leute verändern, desto besser ging es ihnen.
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся.
Aber der eine Kameramann, den sie nie geschnappt haben, war der eine, der einfach mit einem leeren Band rein ging, in die Kameraabteilung von Best Buy, sein Band in eine ihrer Kameras einlegte und so tat, als ob er einkaufte.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert