Ejemplos del uso de "entscheidende faktor" en alemán
Aber der entscheidende Faktor ist wirklich der Encoder, weil wir den Encoder mit dem anderen Transducer zusammenbringen können.
Главным же является кодер, ведь мы можем подсоединить его к другому передатчику.
Du hast vielleicht nicht das Geld, du hast vielleicht nicht den Supreme Court, aber das ist nicht der entscheidende Faktor.
У вас может не быть денег, у вас может не быть Верховного суда, но это не определяющий фактор.
Letztlich allerdings müssen in den armen Ländern - ebenso wie in der industrialisierten Welt - Privatinvestitionen der entscheidende Faktor für Einkommenssteigerungen und Arbeitsplatzschaffung sein.
Однако, в конечном счете, частные инвестиции должны быть основным источником роста доходов и создания рабочих мест в бедных странах - совсем как в развитых индустриальных государствах.
Sicher, die transatlantische Dimension, d.h. die Notwendigkeit, die Partnerschaft zu fördern, kann nicht immer der entscheidende Faktor bei den Entscheidungen sein.
Часто это трансатлантическое измерение - а именно, необходимость поддерживать партнерство - не является решающим фактором при принятии решений.
Viel öfter sind protektionistische Strategien der entscheidende Faktor hinter diesen handelspolitischen Schutzmaßnahmen.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
Über die Veränderungen in Frankreich und den USA hinausgehend ist der entscheidende Faktor, der der möglichen Neuerfindung der NATO zugrunde liegt, die Verwandlung des internationalen Systems selbst.
Помимо изменений во Франции и США, решающим фактором в возможном преобразовании НАТО является трансформация самой международной системы.
Der zweite entscheidende Faktor für die Stabilisierung des Irak war die Anerkennung und in einigen Fällen Unterstützung der Regierung von Ministerpräsident Nouri al-Maliki durch die Nachbarländer.
Вторым решающим фактором стабилизации Ирака было признание (а в некоторых случаях и поддержка) его региональными соседями правительства премьер-министра Ноури аль-Малики.
Dieser entscheidende Faktor wird einen Schwerpunkt der Gespräche beim zweiten jährlichen Gipfeltreffen der New Cities Foundation mit dem Motto "The Human City" bilden undsollte ein Kernanliegen von Initiativen sein, die sich für nachhaltige Urbanisierung einsetzen.
Этот важный факт будет направлять обсуждения на втором ежегодном саммите под названием Фундаменты новых городов, который будет проводиться в июне под лозунгом "Человеческий город" и должен будет оказаться в самом сердце инициатив в области устойчивой урбанизации.
So wurde auch die irakische Weigerung, Experten für Gespräche zur Verfügung zu stellen - und somit der entscheidende Faktor ihrer Verweigerungsstrategie - nur am Rande des Inspektionsberichtes erwähnt.
В результате этого об отказе Ирака сотрудничать в организации бесед с учеными - ключевой момент в его стратегии отрицания - было упомянуто только мимоходом в самом конце докладов инспекторов.
Inkompetenz ist ein Grund, aber die Politik ist wahrscheinlich der entscheidende Faktor.
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики.
Aber selbst wenn "Vertrauen" der einzig entscheidende Faktor wäre, so sind Defizite nicht der einzige oder wichtigste Faktor beim Aufbau des Anlegervertrauens.
И даже если считать "доверие" наиважнейшим фактором, дефицит не является единственным или даже главным фактором, определяющим доверие инвестора.
Dies ist ein neuer wirtschaftlicher Faktor, faszinierend, für die Mehrzahl der Betrachter.
Вот такой впечатляющий экономический фактор.
Und wenn wir uns einmal die Nurfluegler, das sind Tragflaechen mit integrierten Motoren, anschauen, wie sie in den naechsten 15 Jahren kommen werden, dann landen wir hinsichtlich der Effizienzsteigerung bei Faktor drei zu vergleichbaren oder geringeren Kosten.
Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах.
Ich dachte dann, okay, ich habe also Empathie, Empathie ist auf jeden Fall das Entscheidende bei dieser Art von Interview.
И я подумал, отлично, у меня есть способности к сопереживанию, в любом случае, сопереживание - это то, что необходимо, чтобы делать такие интервью.
Wir wissen, dass ethnische Zugehörigkeit ein Faktor war, und der Grund, warum wir das wissen, ist, weil wir diese Leute gefragt haben.
Мы знаем, что фактор расы влиял на голосование, потому что мы опросили этих людей.
Ich glaube also daran, dass wir eine entscheidende Reform in Computer-basierter Mathematik angehen müssen.
Так что я считаю, что мы должны произвести реформу внедрив компьютеры в обучение математике.
Und wenn Sie das tun, war das der entscheidende Schritt dafür, moralische Demut zu kultivieren, diese Selbstgerechtigkeit hinter sich zu lassen, welche der menschliche Normalzustand ist.
И если вы так сделаете, то это и будет решающим шагом для нравственного взаимопонимания, если вы отвлечётесь от своей праведности, что, по сути, естественное состояние человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad