Ejemplos del uso de "entsprechende" en alemán
Traducciones:
todos301
соответствовать91
соответствующий84
соответственный19
соразмерный2
otras traducciones105
Der Geschäftsführer gab entsprechende Anweisungen aus.
Главный редактор подписал приказ основываясь на этом.
Wir würden uns freuen, entsprechende Gegenleistungen erbringen zu können
Мы были бы рады возможности оказать Вам взаимные услуги
Aber auch in den ärmsten Ländern gibt es entsprechende Maßnahmen.
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира.
In den USA beträgt der entsprechende Wert 4,8 Prozent.
Это единственный регион мира, где военные расходы уменьшаются.
Doch folgte auf diese wuchtige Erklärung keine entsprechende Handlung oder Politik.
Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер.
"W" hingegen fehlte diese Erfahrung und damit auch die entsprechende Intelligenz.
А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет.
Die gegenwärtigen Führungen müssen entsprechende Anreize erhalten, um einen allmählichen Reformprozess einzuleiten.
Избранные лидеры должны обладать волей начать процесс реформ.
Eigentlich kam man überall, wo entsprechende Studien durchgeführt wurden, zu diesem Resultat.
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены.
Wenn man aber frühzeitig diagnostiziert wird, kann eine entsprechende Behandlung begonnen werden.
А вот если у вас его диагностируют на ранней стадии, можно начать лечение.
Er war an sein Jagdglück gewöhnt, denn seine Jäger trafen entsprechende Vorkehrungen.
Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому.
Wurde ein Insekt in den Verschlag eingebracht, gab es auch dafür entsprechende Regeln.
Если в контейнер помещали насекомое, то это тоже оговаривалось правилами.
Präsident Roosevelts Regierung erklärte entsprechende Klauseln für nichtig und erzwang so einen Schulderlass.
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги.
Entsprechende politische Maßnahmen gingen davon aus, dass nachhaltige Entwicklung auf drei gleichen Säulen ruht:
Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах:
Wir arbeiten eng mit Unternehmen oder Non-Profit-Organisationen zusammen, die entsprechende Kapazitäten haben.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности.
Gute Überwachung führt nur dann zu hilfreichen Informationen, wenn daraus entsprechende Reaktionen abgeleitet werden.
Хороший мониторинг дает информацию, которая полезна только в том случае, если есть ответная реакция.
Das internationale System der Menschenrechte spielt eine entsprechende Rolle bei der Unterstützung nationaler Strafverfolgungen.
Международная система по правам человека играет похожую роль в поддержке национальных прокуроров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad