Ejemplos del uso de "entwickelte" en alemán con traducción "развиваться"
Traducciones:
todos1963
развиваться892
развивать505
разрабатывать327
эволюционировать43
расти40
формироваться7
сконструировать5
otras traducciones144
Dort entwickelte er sich zu einem Violinisten und Dirigenten.
Там он развивался как виолончелист и дирижёр.
Milliarden von Jahren entwickelte sich das Universum völlig unbemerkt.
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких-либо записей.
Der Markt wuchs, und das Unternehmen entwickelte sich rasant.
Рынок рос, и компания быстро развивалась.
Wegen des Rezeptordefektes der Zielzellen für Testosteron entwickelte Katie weibliche Charakteristiken.
Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки.
Wir hatten ungefähr dieselben Fähigkeiten wie entwickelte Zivilisationen wie wir sie kennen.
У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
In China wird es noch immer riesige nicht entwickelte ländliche Regionen geben.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
Aber die Technologie entwickelte sich weiter, wie sie es nun einmal tut.
Однако технологии развивались, как им свойственно.
Trotz der Unterdrückung verfügt der Iran über eine gut entwickelte und gefestigte Zivilgesellschaft.
Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество.
Unser Geschmack für Süßes ist eine evolutionär entwickelte, instinktive Präferenz für Nahrung mit viel Energie.
Наш вкус сладкого это развившееся интуитивное предпочтение высокоэнергетической пищи.
Das gilt für entwickelte Volkswirtschaften um nichts weniger als für sich entwickelnde Ökonomien wie China.
Это также верно в отношении стран с развитой экономикой, как и для стран с развивающейся экономикой, таких как Китай.
Gut entwickelte Märkte für Immobilienderivate würden es den Eigentümern privater Immobilien ermöglichen, mit dem Glücksspiel aufzuhören.
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми.
Das Problem des Kyotosystems besteht darin, Höchstgrenzen zuzuweisen, die für entwickelte Länder und Entwicklungsländer gleichermaßen akzeptabel sind.
Проблема с системой, предлагаемой Киотским протоколом, заключается в установке ограничений, приемлемых как для развитых, так и для развивающихся стран.
Infolgedessen entwickelte sich die europäische Wirtschaft in den darauf folgenden fünf Jahrhunderten auch viel besser als jene Chinas.
В результате, в течение следующих пяти столетий экономика Европы развилась гораздо быстрее китайской.
Und es hat China bisher vor der Finanzkrise geschützt, die die entwickelte Welt bis ins Mark erschüttert hat.
И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира.
(Am stärksten traf es zwar mehrere südamerikanische Länder, doch nicht einmal entwickelte Länder wie Australien erwiesen sich als immun.)
(На самом деле, в то время как несколько стран Южной Америки оказались в числе наиболее пострадавших, даже развитые страны, такие как Австралия, не были застрахованы.)
Als Generalsekretär hätte er darüber entscheiden sollen, aber die Situation entwickelte sich anders, wie sie es hätte tun sollen.
Это он должен был принять решение как Генеральный секретарь, но события развивались не так, как должны были развиваться.
Immerhin haben die Industrieländer schon in den letzten fünfzig Jahren Arbeitsplätze in der Produktion an weniger entwickelte Länder verloren.
В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет.
Leider drängen die USA und andere hoch entwickelte Länder weltweit auf eine Verschärfung der Regelungen zum Schutz geistigen Eigentums.
К сожалению, США, как и другие развитые страны, всегда настаивали на более строгих режимах защиты прав на интеллектуальную собственность по всему миру.
Teilweise kann das durch einen "Aufholprozess" erklärt werden, nachdem technologisch weniger entwickelte Länder entsprechende Technologien aus höher entwickelten Ländern importierten.
Это можно частично объяснить механизмом "подхватывания", когда технологически более отсталые страны импортируют технологии из более развитых стран.
Jedes entwickelte Land machte diese Erfahrung schon vor Jahrzehnten bei sich zuhause, doch die Welt als ganze muß das noch lernen.
Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad