Ejemplos del uso de "erfassten" en alemán
Traducciones:
todos36
охватывать14
охватить5
регистрировать4
регистрироваться3
зарегистрировать2
otras traducciones8
Das "Ocean Biogeographic Information System" ist die Datenbank für alle erfassten Daten.
Биогеографическая информационная система океана - это база данных всех данных переписи.
2010 kamen 20 Prozent der erfassten Fälle im Militär vor Gericht, nur halb so viele wie im Zivilrecht.
в 2010 году 20 процентов известных случаев дошли до суда - в два раза меньше, чем в гражданской системе правосудия.
Jerven vermerkt, dass viele afrikanische Länder Schwierigkeiten bei der Messung ihrer relativ umfangreichen Subsistenzwirtschaften und nicht erfassten Wirtschaftsaktivitäten haben.
Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности.
jedes Mal, wenn mein Sohn ein Wort lernte, gingen wir zurück und erfassten die gehörte Sprache, in der das Wort vorkam.
каждый раз, когда сын учил слово, мы возвращались во времени назад и отслеживали все речевые ситуации, в которых он слышал данное слово.
Insbesondere dürfte die globale Kreditschöpfung durch das reguläre Bankensystem und das Schattenbankensystem deutlich größer sein als die Summe der gegenwärtig durch nationale Statistiken erfassten Kreditschöpfung.
Определенно, объемы глобального кредитования обычной и теневой банковских систем, вероятно, будут значительно больше, чем сумма объемов кредитования, измеряемого в настоящее время национальной статистикой.
Anschließend fertigten Genetiker einen genetischen Fingerabdruck der gelben Bohne an und kamen zu dem Ergebnis, dass Proctors Enola-Bohne mit den im Treuhandabkommen erfassten mexikanischen Bohnen identisch war.
Затем генетики повели геномную дактилоскопию желтой фасоли и установили, что фасоль Проктора "Энола" была идентична мексиканской фасоли, которая попадала под действие Доверительного соглашения.
Wenn wir zudem von relativ großzügigen Verwaltungskosten von 20% ausgehen, lägen die Gesamtkosten des Programms bei ca. 600 Millionen Dollar - das entspricht einem Fünftel der für 2004 erfassten Hilfsgelder an diese Länder und 3,5 - 4% ihres gemeinsamen BIP.
Далее, принимая во внимание относительно щедрую 20%-ую административную надбавку, общая стоимость схемы составляла бы приблизительно 600 миллионов долларов, что эквивалентно одной пятой всего официального потока помощи этим странам в 2004 году и 3,5-4% их объединенного ВВП.
Selbst wenn sich die Sterblichkeit in den vergangenen Jahren bedeutend verringert hat (in Mexiko hat sich die Zahl der Personen, die an AIDS sterben, von 6.678 Fällen im Jahr 2007 auf 4.862 im Jahr 2011 (Jahresbericht der ONUSIDA) verringert), ist es dennoch richtig, dass seit dem Erscheinen des AIDS 60 Prozent der in der nationalen Datenbank erfassten Patienten gestorben sind.
Хотя смертность значительно снизилась в последние годы, в случае Мексики, число людей, умирающих от СПИДа, снизилось с 6,678 в 2007 году до 4,862 в 2011 году (ежегодный доклад ЮНЭЙДС), также верно и то, что с момента появления СПИДа, 60 процентов пациентов в национальной базе данных умерли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad