Ejemplos del uso de "erforderlichen" en alemán con traducción "необходимый"
Angesichts der hierfür erforderlichen Zeit freilich muss er jetzt handeln.
Но, учитывая сколько времени займет переходный период, ему необходимо начать действовать прямо сейчас.
Wir können diese Organisation nicht ohne die erforderlichen Mittel reformieren.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Doch sind diese Devisendepots weit über den als Notreserve erforderlichen Umfang hinaus angewachsen.
Но те счета в иностранной валюте выросли намного выше уровня, необходимого в качестве резервного фонда.
wird durch die zur Rettung der Eurozone erforderlichen Maßnahmen bis zur Unkenntlichkeit verwandelt werden."
будет изменен до неузнаваемости теми мерами, которые необходимо принять для спасения еврозоны".
Die für eine wirksame Marktwirtschaft erforderlichen Institutionen fehlen weitgehend, und Korruption ist weit verbreitet.
Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
All dies läuft auf einen dringend erforderlichen und häufig propagierten Marshallplan für die Peripherie hinaus.
Все это представляет собой столь необходимый и часто пропагандируемый "План Маршалла" для периферии.
Sie sollten feststellen, welches die wichtigsten erforderlichen Infrastrukturprojekte sind, um die Produktivität im Privatsektor zu sichern.
Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора.
Vor allem muss Deutschland einsehen, dass die erforderlichen Veränderungen Verbesserungen sind, die seine zukünftige Sicherheit gewährleisten.
Прежде всего, Германия должна осознать, что необходимые ей изменения - это улучшения, которые гарантируют ее безопасность в будущем.
Zugleich werden die zur Verringerung der Ersparnisse und zur Ankurbelung des privaten Verbrauchs erforderlichen Reformen verzögert.
Тем временем, задерживаются реформы, необходимые для сокращения объема сбережений и увеличения уровня частного потребления.
Paradoxerweise sind es gerade die ärmsten Länder, die die geringsten Ressourcen haben, um die erforderlichen Analysen durchzuführen.
Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа.
Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden.
И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов.
Die Welt - oder selbst die USA allein - besitzt die Fähigkeit, die erforderlichen zusätzlichen Gelder zur Verfügung zu stellen.
Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал.
Die zur Umsetzung dieser Ziele erforderlichen Reformen sind schwierig, und die Dinge werden sich nicht über Nacht ändern.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
Welche übergeordnete Architektur würde es dem Land ermöglichen, die erforderlichen Reformen durchzuführen, um dem globalen und inländischen Druck standzuhalten?
какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению?
Der Markt muss den Freiraum haben, Neuerungen voranzutreiben, während der Staat die erforderlichen institutionellen und verfahrenstechnischen Reformen umsetzen muss.
Рынок должен получить пространство для инноваций, в то время как государство должно осуществлять необходимые институциональные и процедурные реформы.
Der Hilfskredit würde wie ein Treuhandkonto funktionieren, in das die Firma die zur Bestellung eines Verhandlungsteams erforderlichen Mittel einzahlt.
ICAF мог бы работать как счет условного депонирования, на который фирма перечисляет деньги, необходимые для найма команды специалистов принимающей страной.
Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen hat die Internationale Sicherheitsunterstützungstruppe (ISAF) ermächtigt, alle erforderlichen Maßnahmen zur Erfüllung ihres Mandats zu ergreifen.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
Die "Salatschüssel" des so genannten Multikulturalismus ist keine echte Alternative, da sie nicht den erforderlichen Leim bietet, der Volksgruppen aneinander bindet.
"Салатница" так называемой многокультурности не является реальной альтернативой, потому что она не предоставляет необходимый клей, который связывает сообщества.
In Zukunft werden die Regierungen die erforderlichen Finanzmittel bereitstellen müssen, um für eine robustere Aufsicht des Risikomanagements der Finanzinstitute zu sorgen.
В будущем, правительствам потребуется выделить необходимое количество ресурсов для того, чтобы гарантировать более адекватный контроль над управлением рисками в финансовых институтах.
Europas Schuldenprobleme sollten eigentlich noch ganz gut in den Griff zu bekommen sein - sofern die erforderlichen Abschreibungen und Umschuldungen vorgenommen werden.
Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при условии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad