Ejemplos del uso de "erforschung" en alemán

<>
Traducciones: todos70 исследование45 otras traducciones25
Eingesetzt werden sie zur Erforschung der Funktion einzelner Gene. Их используют для прослеживания функций определенных генов.
Dieses Weltbild ist eine Folge der Erforschung von degradierten Riffen. Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов.
Für echte Entwicklung ist die Erforschung aller möglichen Faktoren erforderlich: Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Wir brauchen Tiefsee-U-Boote, neue Technologien zur Erforschung des Ozeans. Нам нужны глубоководные подлодки и новые технологии для изучения океана.
Und wir begannen mit einer sehr umfangreichen Erforschung des roten Planeten. И мы приступили к обширному изучению красной планеты.
Er hat einen sehr großen Beitrag zur Erforschung von Krebserkrankungen geleistet. Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
Sie ist die Anwendungsanalyse einer Massendatensammlung auf die Erforschung der menschlichen Kultur. Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
Die NASA sollte ihre Zeit nicht mehr mit der Erforschung des Mars verschwenden." НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса."
Die Erforschung der Ursprünge ist in unserer DNA, und wir möchten etwas daraus machen. История происхождения людей заложена в нашем ДНК, и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень.
Mit dem medizinischen Fortschritt verhält es sich wie mit der Erforschung des fernen Weltraums: Медицинский прогресс похож на изучение космоса:
Diese Frage war so ergreifend, dass wir uns zur Erforschung der Antwort entschieden und Siftables entwickelten. Вопрос был настолько притягателен, что мы решили выяснить ответ, построив Siftables.
Gelder zur Erforschung von Möglichkeiten, eine AIDS-Übertragung von der Mutter auf das Kind zu verhindern; финансы, необходимые для остановки передачи спида от матерей младенцам;
Wir schulden es denen, die einer Erforschung aller möglichen Wege bedürfen, die zu medizinischen Heilverfahren führen könnten. Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению.
Meiner Erfahrung nach hat sich bei der Erforschung einer breiten Palette von Themen - Energie, Landwirtschaft, Medizin usw. - eine Strategie als besonders effektiv erwiesen: В процессе изучения широкого круга вопросов - энергетики, сельского хозяйства, медицины и многого другого - один подход, исходя из моего опыта, является наиболее эффективным:
Aber die daraus resultierende Richtungsänderung vom ,,Kapitalfundamentalismus" zum ,,Marktfundamentalismus" wurde der dritten Dimension des Entwicklungsprozesses, nämlich der Erforschung und Entwicklung neuer Technologien nicht gerecht: получившийся в результате скачок от "капиталистического фундаментализма" к "рыночному фундаментализму", возможно, обошел третий возможный путь развития научно-исследовательский путь новых технологий:
Eine Kandidatin für den Koordinationsausschuss der amerikanischen Institutes of Health zur Erforschung von Muskeldystrophie erzählte, wie sie von einem Mitarbeiter des Weißen Hauses überprüft wurde. В статье было приведено множество писем, в которых ученые рассказывали об аналогичных ситуациях из собственной практики.
Es verursacht jedoch eine bedauerliche Situation in der nur ein winzig kleiner Teil der Welt tatsächlich an dieser Erforschung teilnehmen oder von den Technologien profitieren kann. Но это создает неприятную ситуацию когда крошечная, лишь крошечная частица мира может участвовать в этом изучении или использовать эту технологию.
Investitionen in die Erforschung und Entwicklung neuer, CO2-freier Energietechnologien würden es zukünftigen Generationen erlauben, den CO2-Ausstoß substanziell, aber wirtschaftlich dennoch realisierbar und vorteilhaft zu senken. Вкладывая деньги в НИР и технологии, которые не производят выбросов углерода в атмосферу, мы поможем последующим поколениям сделать серьезные, экономически обоснованные и полезные сокращения выбросов.
Die Tankstelle im Orbit, die ich gerade beschrieben habe, könnte eine vollkommen neue Industrie hervorbringen und der letzte Schlüssel sein, der das All für die weitere Erforschung öffnet. Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения.
Ich möchte Ihnen von einigen wesentlichen Einsichten erzählen, die wir bei der Erforschung der Natur über Komplexität gewonnen haben und die vielleicht auf andere Probleme übertragen werden können. Теперь я хочу поделиться с вами парой важных мыслей о запутанности, которые мы узнаём, когда изучаем природу, и которые можно применить для решения других задач.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.