Ejemplos del uso de "erheblichen" en alemán con traducción "значительный"
Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям.
einen erheblichen Anstieg der realen oder inflationsbereinigten Leitzinsen.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок.
Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand."
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Doch die potenziell erheblichen Kosten machen diese geringfügigen Vorteile zunichte.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды.
Nur bei einem erheblichen Preisnachlass wären wir bereit, die Mehrlieferung abzunehmen
Только в случае значительной скидки на цену товара мы были бы готовы принять поставку сверх установленного количества
Ein geordneter Ausstieg Griechenlands aus dem Euro ist mit erheblichen ökonomischen Schmerzen verbunden.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль.
Gleichzeitig verliert Syrien mit dem Bürgerkrieg seinen einst erheblichen Einfluss in der Region.
Тем временем, гражданская война в Сирии указала на утрату страной ее когда-то значительного влияния в регионе.
Kein einziger Demokrat hat das Weiße Haus ohne erheblichen Stimmenvorsprung bei den Frauen gewonnen.
Ни один из кандидатов от демократической партии не побеждал на выборах без значительных расхождений в политических взглядах между женщинами и мужчинами.
Wenn die Wahrscheinlichkeit eines erheblichen Schadens groß genug ist, ergreifen wir im Voraus angemessene Maßnahmen.
если существует достаточная вероятность значительного ущерба, мы принимаем те или иные спланированные предупреждающие действия.
Malaysia ist hinlänglich offen, aber mit einem erheblichen Anteil an Protektion, besonders, was die Dienstleistungen betrifft.
Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг.
Das Produktionswachstum in den USA bleibt anämisch und die Wirtschaft ist weiterhin mit drei erheblichen Defiziten konfrontiert:
Темпы роста производства в США по-прежнему анемичны, а экономика сталкивается с тремя значительными дефицитами:
Deshalb wird der Zusammenbruch der alten Machtstrukturen in vielen Nahostländern wahrscheinlich mit erheblichen politischen Unruhen und Gewalt einhergehen.
В результате, падение старых структур власти во многих странах Ближнего Востока, вероятно, будет сопровождаться значительным политическим беспорядком и насилием.
Einige US-Branchen - wie die chemische Industrie und die Kunststoffindustrie - werden einen erheblichen Wettbewerbsvorteil bei den Produktionskosten erreichen.
Некоторые отрасли промышленности США, например химическая и производство пластмасс, получат значительное конкурентное преимущество с точки зрения производственных затрат.
Vorfälle wichtigen und erheblichen Marktversagens waren eher die Ausnahme als die Regel und Laisser-faire eine gute erste Annäherung.
эпизоды, когда рынок постигала существенная, значительная неудача, были скорее исключением, чем правилом, и в первом приближении невмешательство было хорошим принципом.
Gleichzeitig hat der Verbrauch der Menschen von fossilen Brennstoffen, zusammen mit der Landwirtschaft, einen erheblichen Anstieg der Treibhausgas-Konzentration hervorgerufen:
При этом, естественно, использование людьми природного топлива вместе с сельскохозяйственной деятельностью вызывает значительное увеличение концентрации "парниковых" газов:
Und die iranische Unterstützung des brutalen Regimes in Syrien schadet seiner einst erheblichen weichen Macht in anderen arabischen Ländern sehr.
Поддержка Ираном жесткого режима Ассада в Сирии еще больше ухудшает его когда-то значительную мягкую власть в других арабских странах.
Wie in diesen Fällen wird auch der Austritt Griechenlands aus dem Euro mit erheblichen Kollateralschäden einhergehen, aber diese sind beherrschbar.
Как и в тех случаях, побочный ущерб от выхода Греции из еврозоны будет значительным, но его можно ограничить.
Der IPCC sagte, dass wir vermutlich einen erheblichen Zerfall des arktischen Eises im Jahr 2100 erleben werden, im schlimmsten Fall.
Согласно разработанному ими наихудшему сценарию развития, значительные разломы льда в Арктике произойдут к 2100 году.
Mit seinem moderaten Haushaltsdefizit, ultraniedrigen Kreditkosten und einem riesigen Leistungsbilanzüberschuss verfügt Deutschland über die finanzielle Feuerkraft, Konjunkturimpulse erheblichen Umfangs zu setzen.
Со скромным налогово-бюджетным дефицитом, рекордно низкой стоимостью займов и огромным активным сальдо текущего платежного баланса Германия обладает финансовой огневой мощью для того, чтобы начать значительное стимулирование.
Ein großer Kapitalzufluss würde zu einer erheblichen Aufwertung des Pesos führen, wodurch die zurzeit sehr attraktiven Lohnkosten des Landes steigen würden.
Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad