Ejemplos del uso de "errichtet" en alemán
Traducciones:
todos111
возводить20
воздвигать8
учреждать5
сооружать3
возводиться1
поставить1
otras traducciones73
Unsere Regierung errichtet gerade sechs neue Kernkraftwerke.
Правительство Великобритании вводит в строй 6 новых АЭС.
Ein palästinensischer Staat muss von Grund auf neu errichtet werden.
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом.
Demokratien jedoch, die auf widerwilligen Fundamenten errichtet werden, können nicht bestehen.
Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять.
Faschismus und sowjetischer Kommunismus wurden auf dem Rücken widerwilliger Völker errichtet.
Фашизм и Советский коммунизм были построены, несмотря на нежелание людей.
Ein derartiges regionales System kann nicht in einem politischen Vakuum errichtet werden.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
In den Vereinigten Staaten begann die Entwaldung, sobald die Kolonien errichtet waren.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний.
Diese gegensätzlichen Kräfte innerhalb des Königreichs haben eine fast unüberwindliche Hürde errichtet.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
Beim ICC sollte ein Denkmal für die unbekannte vergewaltigte Frau errichtet werden.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Doch das ursprüngliche Bretton-Woods-Rahmenwerk wurde nicht an einem Tag errichtet;
Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день;
Zuerst wurde die Marktwirtschaft eingeführt und Rechtsstaatlichkeit geschaffen, und demokratische Institutionen wurden errichtet.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Manchmal werden neue Monumente errichtet, dann wiederum werden alte an ihre ursprüngliche Stelle gesetzt.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
Wir wissen, dass unser Teil an diesem großen Gebäude nicht über Nacht errichtet wird.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Warum wurden selbst in den von Palästinensern am dichtesten bevölkerten Gebieten noch Siedlungen errichtet?
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
schärfere Sicherheitskontrollen an den Grenzen, aber auch Durchlässe in den Mauern, die momentan errichtet werden;
усиление пограничного контроля с одновременным открытием ворот в строящихся сейчас стенах;
In Deutschland sollen bis 2015 mindestens 50 Wasserstofftankstellen als Start eines landesweiten Netzes errichtet werden.
Германия планирует построить по меньшей мере 50 водородных заправочных станций к 2015 году, тем самым заложив основу для сети, покрывающей всю страну.
In Bangalore haben Hi-Tech-Firmen in gepflegten Grünanlagen Weltklasseuniversitäten mit Anschluss an Hochgeschwindigkeitsdatennetze errichtet.
В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad