Ejemplos del uso de "erzeugten" en alemán

<>
Alles was wir brauchen sind 10 Prozent der erzeugten Energie. Всё, что нам нужно - около 10% производимой электроэнергии.
Da die Anzahl der mithilfe von Nanotechnologie erzeugten Produkte steigt, brauchen wir neue wissenschaftliche Informationen über die Risiken, die sie darstellen könnten. Поскольку количество производимой продукции при помощи нанотехнологий постоянно растет, нам нужна новая научная информация о возможных опасностях, которые могут представлять эти материалы.
Auch die Weltwirtschaft erzeugt Spannungen: Мировая экономика производит такое же давление:
Kann der Markt überhaupt noch Wohlstand erzeugen? Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
Ich kann also eine Kraftrückmeldung erzeugen. И я могу сгенерировать силовую обратную связь.
Die Globalisierung erzeugte ihren eigenen Dominoeffekt. Глобализация произвела свой собственный принцип домино.
Wenn der Wind weht dreht es sich und erzeugt. Когда дует ветер, она вертится и генерирует.
Ich denke, es wird mehr als 20 Watt erzeugen. Я думаю она будет производить свыше 20 ватов.
Dabei werden ungeheure Mengen von Daten in der Maschine erzeugt. и при этом томограф генерирует невероятный объём информации.
Wir beurteilen die Ökonomie anhand dessen, was sie erzeugen kann. Мы судим экономику по тому, что она может произвести.
Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren. Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга.
Wenn die Turbine eingesetzt ist, wird sie 8000 Watt Elektrizität erzeugen. Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии
Aber wenn man versucht, Solarenergie an einer Stelle zu erzeugen, spielt Gewicht keine Rolle. Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Die Anlage erzeugt lediglich 5% der Strommenge, die der fehlerhafte sowjetische Reaktor erzeugte. Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.
Zweitens werden viele (wenn nicht notwendigerweise alle) Zentralbanken letztlich herausfinden, wie sie höhere Inflationserwartungen erzeugen können. Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания.
Der Verlust des zusätzlichen Werts, den ein Teenager erzeugt, ist wahrscheinlich weitaus geringer. Потеря добавочной стоимости, производимой подростком, вероятно, намного ниже.
Das tun zu können bedeutet, dass ich an jedem Ort saubere, effiziente und billige Energie erzeugen kann. Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
Es wird vom Malaria-Parasiten erzeugt und ist eine sehr interessante kristalline Substanz. Её производит малярийный паразит, и это очень интересное кристаллическое вещество.
Wenn ich also Daten virtuell berühre, kann das Kräfte in dem Stift erzeugen, so dass ich eine Rückmeldung erhalte. Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
Die Anlage erzeugt lediglich 5% der Strommenge, die der fehlerhafte sowjetische Reaktor erzeugte. Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.