Ejemplos del uso de "expandieren" en alemán con traducción "расширять"
Irgendwann wird die Weltwirtschaft wieder zügig expandieren.
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение.
Diese expandieren nun im Ausland, gestärkt durch ihre solide Kapitalunterlegung.
Теперь они расширяют свою деятельность за границу, укрепившись значительным капиталом.
Daher wird es zunehmend schwieriger, die Nahrungsmittelproduktion aufrechtzuerhalten - geschweige denn zu expandieren.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
Der japanische Einzelhändler Uniqlo beispielsweise bediente sich derartiger Marktplätze, um 2009 nach China zu expandieren.
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году.
Auch die Bereitschaft von Unternehmen, Arbeitnehmer einzustellen und zu expandieren, richtet sich nach ihren langfristigen Erwartungen.
Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий.
Auch andere Tourismusbereiche könnten expandieren, um mehr Vorteile aus dem Angebot an kulturellen und sportlichen Attraktionen zu ziehen.
Другие туристические направления также следует расширять для получения полных преимуществ от культурных и спортивных достопримечательностей.
Produktivität steigt, wenn die Firmen mit der größten Dynamik und Effizienz expandieren, doch gleichzeitig sinkt der Beschäftigtenanteil ständig.
Производительность растет за счет расширения наиболее динамичных и эффективных фирм, но процент занятости постоянно падает.
Bei höheren Preisen für finanzielle Vermögenswerte können die Firmen, die expandieren und einstellen sollten, Geld zu attraktiveren Bedingungen bekommen.
С более высокими ценами на финансовые активы, те фирмы, которые должны расширять свой бизнес и нанимать людей, будут в состоянии получить деньги на более привлекательных условиях.
Ebenso haben Mikrokreditprogramme überall in Entwicklungsländern Finanzmittel für Arme zur Verfügung gestellt, damit diese ihre Gewerbe expandieren können - mit wirklich beeindruckenden Tilgungsraten.
Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов.
Als ACS sich kürzlich entschied, zu expandieren, eröffnete es seine neue Niederlassung nicht in Ghana oder einem anderen afrikanischen Land, sondern in Indien.
Когда компания недавно приняла решение о расширении, она открыла новый проект в Индии, а не в Гане или другой африканской стране.
Unternehmen, die expandieren und einstellen sollten, können das nicht, da die niedrigen allgemeinen Preise für finanzielle Vermögenswerte verhindern, dass sie sich Geld leihen oder Schuldscheine gewinnbringend verkaufen.
Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях.
Und so expandieren sie in den Finanzdienstleistungssektor, in dem Glauben, dass die Öffentlichkeit ihnen mehr vertrauen wird als den Banken, die von der Regierung teuer gerettet werden mussten.
В то время как сайт супермаркетов свидетельствует о том, что правдивым является противоположное мнение, и супермаркеты расширяют разнообразие своих финансовых услуг в надежде, что общество будет доверять им больше, чем оно доверяет банкам, которым в значительной степени помогло правительство.
BERKELEY - Die Arbeitslosigkeit steigt derzeit wie eine Rakete, da Unternehmen, die normalerweise expandieren und einstellen, dies nicht tun, und die Unternehmen, die normalerweise schrumpfen und Arbeitnehmer abbauen, dies sehr schnell tun.
БЕРКЛИ - В настоящее время уровень безработицы растет реактивными темпами, поскольку фирмы, которые в нормальное время расширяли бы свой бизнес, этого не делают, а фирмы, которые в нормальное время нанимали бы временных работников и сокращали сотрудников, делают это очень быстро.
Zu guter Letzt braucht das Team auch lokale "Dienstleister" mit technischem Wissen zu speziellen Clustern, um die ausländischen Investoren zu unterstützen, sobald sie sich im Land niedergelassen haben, und somit sicherzustellen, dass sie bleiben und expandieren.
Наконец, команда должна иметь местную службу технических провайдеров для поддержки инвесторов в специфических продвигаемых сферах, а также для того, чтобы удерживать уже пришедших инвесторов и способствовать их расширению.
Es enthält alles was heute im Universum ist, Sie können sich also vorstellen, es platzt, es expandiert mit unglaublicher Geschwindigkeit.
Она содержит все, что существует в нынешней Вселенной, так что вы можете себе представить этот взрыв и это расширение, которое происходит с невероятной скоростью.
Wir hegen keinerlei Illusionen oder hohe Erwartungen, doch eine NATO, die weiter expandiert, ohne über die Fähigkeiten zu verfügen, ihren Verpflichtungen zur Verteidigung eines vergrößerten Vertragsgebietes nachzukommen, läuft Gefahr, ein hohles Bündnis zu werden.
У нас нет никаких иллюзий или больших надежд, но если НАТО будет продолжать расширение, не имея возможностей выполнять свои обязательства по защите увеличивающейся договорной территории, то оно рискует остаться союзом лишь на бумаге.
Der japanische Einzelhändler Uniqlo beispielsweise bediente sich derartiger Marktplätze, um 2009 nach China zu expandieren.
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году.
Auch die Bereitschaft von Unternehmen, Arbeitnehmer einzustellen und zu expandieren, richtet sich nach ihren langfristigen Erwartungen.
Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий.
Unternehmen, die expandieren und einstellen sollten, können das nicht, da die niedrigen allgemeinen Preise für finanzielle Vermögenswerte verhindern, dass sie sich Geld leihen oder Schuldscheine gewinnbringend verkaufen.
Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях.
Zu guter Letzt braucht das Team auch lokale "Dienstleister" mit technischem Wissen zu speziellen Clustern, um die ausländischen Investoren zu unterstützen, sobald sie sich im Land niedergelassen haben, und somit sicherzustellen, dass sie bleiben und expandieren.
Наконец, команда должна иметь местную службу технических провайдеров для поддержки инвесторов в специфических продвигаемых сферах, а также для того, чтобы удерживать уже пришедших инвесторов и способствовать их расширению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad