Ejemplos del uso de "fühlen sich" en alemán
Diese Menschen fühlen sich ausgestoßen und geächtet.
Эти люди чувствуют себя отверженными и непризнанными.
Andere sagten sie fühlen sich entwürdigt und beschämt.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными.
Die meisten Ukrainer fühlen sich aufgrund dieser Veränderungen sicher.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
Viele Wähler in Europa fühlen sich bedroht und ausgeliefert.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
Verbraucher, die Aktien besitzen, fühlen sich reicher und kaufen daher mehr.
Обладатели акций чувствуют себя более состоятельными, и, следовательно, начинают тратить больше денег.
Aber die Ukrainer fühlen sich nicht so sicher, wie sie es sollten.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
Die Europäer fühlen sich durch Amerikas überschwängliche Demonstration seiner harten Macht unterdrückt.
Европейцы чувствовали себя угнетенными в результате чрезмерного проявления жесткой власти со стороны Америки.
Nicht alle fühlen sich sicherer, wenn zivile Demonstranten in unserem Namen erschossen werden.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
Selbst einige gegenwärtige EU-Mitglieder fühlen sich von der Union im Stich gelassen:
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Und im Irak fühlen sich die Sunniten von der inzwischen herrschenden Bevölkerungsmehrheit der Schiiten belagert.
А в Ираке мусульмане-сунниты чувствуют себя осажденными ныне правящим шиитским большинством.
20.000 mal 400 eine Menge Kids da draußen fühlen sich jeden Tag wie Mark Zuckerberg.
25000 умножить на 400 - некоторые дети каждый день чувствуют себя так же, как Марк Цукерберг.
Sie sind mit ihrer Umgebung vertraut, fühlen sich wohl mit den Menschen, mit denen sie arbeiten.
Чувствовать себя в узнаваемой обстановке, чувствовать комфорт рядом с коллегами по работе.
Die Eliten dieser Länder fühlen sich ihrer allzu schnell erworbenen Macht und ihres Reichtums vielfach unsicher.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Die jungen Menschen in den neuen EU-Mitgliedsländern fühlen sich als Bürger eines wohlhabenden und sicheren Kontinents.
Молодые люди в странах - новых членах ЕС чувствуют себя гражданами преуспевающего и безопасного континента.
Ich bin sicher, viele von Ihnen fühlen sich wirklich schlecht, wenn einem nahen Freund etwas sehr schlimmes passiert.
Уверен, многие из вас, когда что-то ужасное случается с близким другом, чувствуют себя очень плохо.
Drei Viertel der Amerikaner fühlen sich ihren Gemeinwesen verbunden und sagen, dass die Lebensqualität dort hervorragend oder gut sei;
Три четверти американцев чувствуют себя связанными со своими общинами и говорят, что качество жизни там отличное или хорошее;
Insbesondere die großen Länder der EU fühlen sich verletzlich, und es ist hier, wo die Erwartungen den größten Schock erfuhren.
Крупные государства ЕС чувствуют себя особенно уязвимыми, и именно в них был нанесен самый сильный удар по ожиданиям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad