Ejemplos del uso de "fülle" en alemán
Im Gehirn ist eine beeindruckende Fülle von Funktionen eingebaut.
В нас заложено очень много разных вещей.
"Klangfülle ist Zeit und Bedeutung" ist ein grossartiges Zitat.
"В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание.
Es gibt also eine gigantische Fülle an Daten dort draußen - beispiellos.
Таким образом, мы имеем доступ к колоссальному, небывалому объёму информации.
Baverez' Buch birgt eine Fülle von Zitaten von de Gaulle und Napoleon.
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона.
Traditionelle Monarchen verfügen weiterhin über eine breite Machtfülle im Hinblick auf Ernennungen und Dekrete.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Während die Artenvielfalt zusammenschrumpft, verlieren wir eine riesige Fülle an Information und potentieller Heilmittel.
По мере того, как уменьшается биологическое многообразие, мы теряем огромные резервы информации и потенциальные средства излечения.
Natürlich war der Aufschwung von Krediten geprägt, die in Hülle und Fülle verfügbar waren.
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием.
Tatsächlich gibt es in keiner echten Demokratie auf der Welt eine derartige präsidentielle Machtfülle ohne Kontrolle.
В действительности, ни одна демократическая страна в мире не может допустить существования такой бесконтрольной президентской власти.
Dann ist der Umfang der semantischen Querverbindung und die Fülle, die sich daraus ergibt, wirklich enorm.
Тогда количество семантических взаимосвязей и весь тот объем информации, который вы получите, становится просто огромным.
Ihn gibt es in Hülle und Fülle in Amerika, und er hilft unserer Wirtschaft zu wachsen.
Его много в Америке и он помогает расти нашей экономике.
Während der wirtschaftlichen Stagnation unter der Regierung Bush gab es solche Arbeiter in Hülle und Fülle.
Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него.
Ich will wissen inwiefern sie auf die Fülle des Wassers angewiesen sind, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
И мне интересно, почему они считают, что богатство океанов должно обеспечивать средства к их существованию.
Die Entwicklungsländer, so argumentierte man, verfügen über eine Fülle von Investitionsmöglichkeiten, aber es mangelt ihnen an Ersparnissen.
Защитники данного подхода утверждали, что у развивающихся стран предостаточно возможностей для инвестирования, но нет сбережений.
Doch zeigt nun eine Fülle an psychologischen Versuchsergebnissen, dass die Menschen Savages Axiome der Vernunft nicht erfüllen.
Но многочисленные психологические доказательства в настоящее время показали, что люди не удовлетворяют аксиомы рациональности Саваджа.
Aber Milliarden Dollar in Form von Subventionen würden in fast jedem Sektor eine Fülle von neuen Jobs schaffen:
Но миллиарды долларов в налоговых дотациях создали бы большое количество новых рабочих мест практически в любом секторе:
Seither gibt es eine Fülle von Daten über das Belohnungssystem des Gehirns, um diese Umpolung konkret zu erklären.
С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
Und das ist wirklich aufregend, wenn Sie an die Fülle der semantischen Informationen denken, die viele dieser Bilder besitzen.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
Die Ironie liegt darin, dass Medwedew nahezu keinen Spielraum hat, obwohl er eines der Präsidentenämter mit der weltweit größten Machtfülle innehat.
Ирония заключается в том, что у Медведева практически нет места для маневра, несмотря на то, что он занимает пост одного из самых влиятельных президентов в мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad