Ejemplos del uso de "füllte" en alemán con traducción "наполнять"

<>
Er füllte die Flasche mit Wasser. Он наполнил бутылку водой.
Er füllte die Gläser mit Wein. Он наполнил бокалы вином.
Ich füllte einen Sack bis obenhin mit Mehl. Я наполнил мешок мукой доверху.
In den letzten zwei Jahren seines Lebens, als er krank war, füllte er ein Notizbuch mit seinen Gedanken über mich. В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне.
Außerdem hat ein Veranstalter der Partei des Bürgermeisters, Martin Dumont, Herrn Tremblay beschuldigt, dass er absichtlich über einen Schattenhaushalt hinweggesehen hat, der seine Kassen mit Schwarzgeld füllte. Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
Füll die Flasche mit Wasser. Наполни бутылку водой.
Füllen Sie die Flasche mit Wasser. Наполните бутылку водой.
Etwas später füllten wir den Ballon wieder. Опять наполнили шар несколько минут спустя,
Fülle auch mir ein Glas mit goldfarbenem Wein! И мой стакан наполни золотым вином!
Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand. Бутылка была наполнена чем-то вроде песка.
Die Keynesianer füllten das warme Wasser der Konjunkturbelebung in die nationale Badewanne. Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования.
Doch der Stabilitätspakt ist nur ein Hülse, die mit Inhalten gefüllt werden muss. Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Jeder hat mal etwas mit Wasser gefüllt, daher benatworten Kinder die Frage, wie lange es dauert. Поскольку каждый из детей когда-то что-то наполнял водой, я могу расшевелить их отвечать на вопрос, сколько времени для этого надо.
Denn nur sein ständiges Nachbohren hat dazu beigetragen, dass die Wundertüte entworfen und auch gefüllt wurde. Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Und wenn Sie diesen Becher mit lokalen Agrarkulturen von kleinen Landwirten füllen, erhalten sie einen transformativen Effekt. Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется.
Da drinnen ist ein kleiner Spalt, damit der Tee dort liegt und das Wasser sie so füllt. Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
Der Griff erlaubt es Ihnen, es zu halten wenn der Behälter mit heisser Flüssigkeit gefüllt ist, jawohl. За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью.
Drittens, es wird mehr allgegenwärtig sein es wird unsere gesamte Umgebung füllen und wir sind in der Mitte. В-третьих, оно станет более вездесущим - им будет наполнено всё вокруг, и мы будем внутри этого.
Ich wollte versuchen, die Seiten mit derselben Art von Temperament und Gedanken und Emotionen zu füllen wie dieses Drehbuch. Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Er hat neun andere Gebäude - die öffentlich zugänglich sind - gefüllt bis zur Dachspitze mit Artefakten die die zeitgenässische Chinesische Geschichte dokumentieren. У него есть еще 9 зданий - которые уже открыты для посетителей - наполненных до потолка артефактами, рассказывающими современную историю Китая.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.