Ejemplos del uso de "für immer" en alemán

<>
ich liebe dich für immer я буду всегда любить тебя
Sie werden für immer darin sitzen. Они просто сидят в них, и всё.
Und sie lebten für immer glücklich zusammen. И после этого они зажили счастливо.
Oder bleibt das für immer Forschung, oder was? Или это вечное исследование, или еще что-то?
Einerseits wir sich das Universum für immer ausdehnen. Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно.
Vertrauenskrisen legen den Grundstein für immer neue Vertrauenskrisen. Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем.
Dieser leere Raum wird im Wesentlichen für immer fortbestehen. Это пустое пространство существует вечно.
Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe. Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навеки.
Deutschland kann den Euro nicht für immer alleine schultern. Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах.
Und es heißt nicht, dass es für immer funktionieren wird. И никто не сказал, что он будет работать вечно.
Wir brauchen dich an jedem Tag und das für immer! Ты нам ежедневно и вечно нужна!
Warum sollten die Wohnungspreise in glamourösen Städten für immer steigen? Почему цены на жильё в богатейших городах должны расти бесконечно?
Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter. Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно.
Wahrscheinlich wird sie diesen ohrenbetäubenden Schlag für immer mit uns assoziieren." Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами."
"Wenn etwas nicht für immer andauern kann, wird es das auch nicht tun." "Если что-то не может продолжаться вечно, оно и не будет".
Es geht um einen Mann, reich, erfolgreich, mächtig, der für immer leben will. Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно.
Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen - Leidenschaft. Я хочу всегда хранить в моем сердце главное слово Олимпиады - страсть.
Januar 2006 eine ganze Seite über uns, was unser Leben für immer verändern sollte. А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь.
Im Jahr 2001, im September der 2001er Fernsehsaison, unterliegt der Humor für immer den Urteilen. В 2001 году, в телесезон сентября 2001 года, юмор окончательно уступает место решениям и суждениям.
Was würden Sie erledigen, das Sie aufschieben, weil Sie denken, Sie wären für immer da? Чтобы вы сделали из того, что постоянно откладываете, потому что думаете, что у вас много времени?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.