Ejemplos del uso de "fürchteten" en alemán con traducción "опасаться"
Sie hatten Angst um ihre Arbeitsplätze und fürchteten ihre vorzeitige Pensionierung mit Rentenkürzungen.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Zudem fürchteten Kennedy wie Chruschtschow, dass rationale Strategien und sorgfältige Berechnungen außer Kontrolle geraten könnten.
Кроме того, как Кеннеди, так и Хрущев опасались, что рациональные стратегии и точные подсчеты могут выйти из-под контроля.
Zu Beginn des Feldzuges in Afghanistan fürchteten viele "Militärexperten", dass es den USA ähnlich ergehen würde.
В начале афганской кампании многие военные "эксперты" опасались, что США ждет аналогичная участь.
Rivero erschien einsam, denn viele seiner alten Freunde fürchteten, der Kontakt zu Rivero könnte sie in Gefahr bringen.
Многие из старых друзей Риверо опасались, что общение с поэтом может подвергнуть их опасности, и поэтому он остался один.
Die Menschen fürchteten, dass bösartige Computerviren um die Welt fegen und innerhalb weniger Stunden Daten und Programme vernichten würden.
Люди стали опасаться зловредных вирусов, которые могут заполонить мир и уничтожить информацию и программы за считанные часы.
Die politischen Parteien und sonstigen Kräfte, die damals den Widerstand mobilisierten, fürchteten die Wiederbewaffnung Deutschlands und die Bedrohung der französischen Souveränität.
Политические партии, мобилизовавшие оппозицию Европейскому оборонному сообществу, опасались ремилитаризации Германии и угрозы суверенитету Франции.
während Katholiken die Unabhängigkeit früher fürchteten, weil diese zu protestantischer Hegemonie führen könnte, werden die schottischen Institutionen heutzutage zu etwa gleichen Teilen von Katholiken und Protestanten unterstützt.
хотя католики и опасались независимости, т.к., по их мнению, она могла привести к гегемонии протестантов, сегодня католики и протестанты примерно с одинаковой силой поддерживают шотландские институты.
In erster Linie fürchteten die Wähler, ihre Jobs an Horden von osteuropäischen Einwanderern zu verlieren, die ihren bildlichen Ausdruck in dem zu dieser Zeit reichlich strapazierten polnischen Klempner fanden.
В частности, избиратели опасались, что могут потерять работу из-за потока иммигрантов с востока, что иллюстрировал часто приводившийся в то время пример дешевого польского сантехника.
In diesem Sinne gehören zu Tocquevilles geistigen Erben etwa die neomarxistischen Theoretiker der Frankfurter Schule sowie Hannah Arendt, die alle vor allem Anderen den Zerfall der Vernunft in modernen Gesellschaften fürchteten.
В этом смысле интеллектуальными наследниками Токвиля можно считать теоретиков неомарксизма франкфуртской школы и Ханну Арендт, т.к. все они больше всего опасались интеллектуального упадка в современном обществе.
Dasselbe gilt wohl auch, wenn knappe Wahlsieger ein radikales Programm umsetzen - einige denken, dass George W. Bush dies in Amerika getan hat, und viele fürchteten, Andrés Manuel Lopéz Obrador würde es in Mexiko tun.
Это же может быть верно, если победившие с минимальным перевесом, принимают радикальный план действий, как, по мнению некоторых людей, поступил Джордж Буш младший в Америке и как, чего многие опасались, мог сделать Андрес Мануэль Лопес Обрадор в Мексике.
Obwohl sie sich bereits mit einer Zinserhöhung um 25 Basispunkte abgefunden hatten, machten sie großes Getue um ihre Ablehnung - mit dem Ziel, das zu verhindern, was sie wirklich fürchteten und was mit Sicherheit angebrachter gewesen wäre:
Несмотря на то, что они уже подчинились решению ЕЦБ о повышении процентных ставок на 0,25%, с их стороны посыпалась настоящая буря протестов, целью которой было предотвращение того, чего они опасались по-настоящему:
Viele fürchteten Massenarbeitslosigkeit, eine Flutwelle von Bankrotten, Millionen von Familien, die aus ihren Häusern geworfen würden, ein bis zum Zerbersten gespanntes soziales Netz und vielleicht sogar Unruhen und ein Wiederaufleben des politischen Extremismus, der Hitler während der Depression der 30er Jahre in Deutschland an die Macht brachte.
Многие опасались массовой безработицы, приливной волны банкротства, выселения миллионов семей из их домов, урезания социальных гарантий до минимума и, возможно, даже общественных беспорядков и воскрешения политического экстремизма, подобного тому, что привёл к власти в Германии Гитлера во время экономической депрессии 1930-х гг.
Er fürchtete Menems Beliebtheit in der Mitgliedschaft.
Он опасался популярности Менема среди рядовых членов.
China fürchtet eine Abhängigkeit von diesen Umschlaghäfen im Konfliktfall.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
Chiracs Zukunft liegt hinter ihm, deshalb fürchtet er Sarkozy.
На карту поставлено будущее господина Ширака, а потому он опасается Саркози.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad