Ejemplos del uso de "fort setzen" en alemán

<>
Traducciones: todos123 продолжать123
Die Analysen müssen fortgesetzt werden. Анализы должны быть продолжены.
Die Liste lässt sich fortsetzen. Данный список можно продолжать.
Es ist also ein fortgesetzter Kampf. Поэтому это битва с продолжением.
Diese Liste lässt sich beliebig fortsetzen. Этот список можно продолжать и продолжать.
Im Frühjahr 2013 werden die Experimente fortgesetzt. Весной 2013 года эксперименты продолжат.
Beide Seiten sind daran interessiert, das Spiel fortzusetzen. Их общим интересом является продолжение игры.
Diese Anstrengungen sollten von der kommenden Regierung fortgesetzt werden. Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Und ich wollte es tun, um mein Studium fortzusetzen. И я хотел этим заниматься, потому что верил, что это поможет мне продолжить обучение.
Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen. Мы не можем продолжать разговор в присутствии этих людей.
Nichtsdestotrotz werden Teile des Untersuchungsprogramms in Chicago und anderen Städten fortgesetzt. Тем не менее, некоторым аспектам исследовательской программы продолжают уделять внимание в Чикаго и других городах.
Ich werde die Ausübung meines Mandats bis zum letzten Tag fortsetzen. Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня.
Außerdem versprach er, Präsident Kim Dae Jungs "Sonnenscheinpolitik" gegenüber Nordkorea fortzusetzen. Он также пообещал продолжить начатую президентом Ким Ду Хваном "лучезарную политику", направленную на сближение с Северной Кореей.
"Ich schwor ihm in seiner Todeszelle, dass ich seine Arbeit fortsetzen würde." "Я поклялась ему в его камере смерти, что я продолжу его дело".
Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков.
Für viele von uns ist dies unsere einzige Möglichkeit, unsere Ausbildung fortzusetzen. Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование.
Diese Linie wird über den letzten Punkt hinaus fortgesetzt und endet im Nichts. Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда.
Durch die Erkundungsfahrten der Europäer hat sich dieses rasche Artensterben sehr wahrscheinlich fortgesetzt. Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания.
Die Hamas verkündete, ihre Attacken nicht von Gaza, sondern vom Westjordanland aus fortzusetzen. Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа.
Der Verfassungsvertrag ist ein Spiegelbild unseres Wunsches, diesen Weg fortzusetzen und weiterhin zusammenzuarbeiten. Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
Zunächst durch langfristig fortgesetzte Gewalt, die Israel zwingt, sich aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen. На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.