Ejemplos del uso de "fragestellung" en alemán
Traducciones:
todos14
otras traducciones14
Fragestellung, Vereinbarung und architektonische Umsetzung.
проблема, позиции и архитектурное решение.
Doch die Experimentalbiologen hat eine andere Fragestellung.
Однако в экспериментальной биологии стараются найти ответ на вопрос совершенно другого рода:
Zweitens gab es die Fragestellung zum Ausgangszustand des Universums.
Вторая часть была достаточно очевидна - она описывала начальное состояние вселенной.
"Aufgrund der Fragestellung wird von dem Gericht nicht verlangt, Stellung zu beziehen,.
"Поставленный перед судом вопрос не требует, чтобы суд занял какую-либо позицию.
Beim Arbeiten in der Werbebranche bin ich oft mit dieser Fragestellung konfrontiert.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
Das war sogar die Fragestellung, die im Januar in Davos gestellt wurde.
Это, кстати, вопрос, который был поставлен на форуме в Давосе.
Es ist sehr gut möglich, dass deren Lösungen Auswirkungen weit über die eigentliche Fragestellung hinaus haben werden.
весьма вероятно, что решения этих проблем будут применимы не только для оригинальной проблемы.
Ich war verdutzt und während der Assistent unterwegs war, bekam ich durch geschickte Fragestellung heraus, warum das Auto "Fruchtbarkeitsauto" hieß.
Я был заинтригован, и, пока помощник ходил по поручению, путем искусно заданных вопросов выяснил этимологию этого странного выражения.
Also, wir schauten uns diese Filme an und ermittelten wie schnell sich das Bein bewegte, um zur ursprünglichen Fragestellung zurückzukehren.
И вот что мы сделали, мы посмотрели на такие записи и измерили скорость, с которой двигался орган, чтобы ответить на наш исходный вопрос.
Ein geübter Lügenenttarner kann zur Wahrheit durchdringen, indem er etwas über die Struktur der Behauptung,die feinen Gesichtsausdrücke, über Fragestellung und Timing lernt.
Опытный разоблачитель лжи может добраться до правды, наблюдая за структурой утверждений, мимикой, структурой вопросов и временными характеристиками.
In jedem dieser Fälle räumen die Versuchspersonen kleinlaut ein, dass ihr Verständnis einer Fragestellung doch um sehr viel schlechter war als sie ursprünglich angenommen hatten.
Во всех этих случаях люди несколько застенчиво признают, что их уровень понимания оказался гораздо ниже, чем они думали до этого.
Doch sind Gehässigkeiten in der Politik nichts Neues, und ein Großteil der Belege für den Vertrauensverlust gegenüber der Regierung beruhen auf Umfragedaten, die Reaktionen gewichten, welche durch die Art der Fragestellung beeinflusst werden können.
Но в грязной политике нет ничего нового, и множество свидетельств потери доверия к правительству дают нам данные опросов общественного мнения, в которых оцениваются ответы, зависящие от того, как ставятся вопросы.
Aufgrund mangelnder Fragestellung äußerte sich das Gericht nicht dazu, ob es das Internationale Recht erfordere, dass der endgültige Status des Kosovo die Gruppen- und Einzelrechte von Minderheiten - der Serben im Kosovo oder der Roma - schützt.
Суд не спросили, и, следовательно, он не вынес решения относительно того, требует ли международное право, чтобы окончательный статус Косово защищал групповые и индивидуальные права меньшинств, будь то косовских сербов или цыган.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad