Exemplos de uso de "freiwillig" em alemão

<>
Sie konnen freiwillig nicht mehr. столько они могли потратить на добровольную работу.
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information. Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Ich habe das freiwillig getan. Я сделал это добровольно.
Aber am wichtigsten ist, es ist freiwillig. Но что самое важное, это - добровольно.
Und nicht alle dieser Wanderungen waren freiwillig. И не все эти перемещения были добровольными.
Die herrschende al-Chalifa-Familie wird ihre Macht nicht freiwillig abgeben. Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
Die Programmteilnahme ist freiwillig und nimmt allmählich zu; Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
Kein Mensch geht heute noch freiwillig in eine dieser Old-Style-Bibliotheken, oder? Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно?
Selbstzensur ist schlimmer als Zensur an sich, da sie die Freiheit freiwillig opfert. Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.
Bis jetzt haben sich 16 Länder freiwillig zu einer Teilnahme am Peer Review entschlossen: Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen. Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Die Deutschen könnten heute einwenden, dass die Schulden der Mittelmeerländer freiwillig gemacht und nicht erzwungen wurden. Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению.
Einige haben ihn, mehr oder weniger freiwillig, vollzogen, nur um dann plötzlich wieder aus der Versenkung aufzutauchen. Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
Sie erstellte die sogenannten "Central Bank Bills", das sind Schatzwechsel der Zentralbank, die Geschäftsbanken freiwillig kaufen sollen. Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
John ist einer von etwa 12 sehr mutigen, heldenhaften Menschen, die sich für die Studie freiwillig gemeldet haben. Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
Doch obwohl Kapitaleigner und Schuldinhaber von einem Schuldenerlass profitieren, stimmen Schuldinhaber diesem aus zwei Gründen nicht freiwillig zu. Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen. Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Politische Mitbestimmung blieb ihnen allerdings versagt, denn die vorherige Generation hatte nie die Absicht, freiwillig auf die Macht zu verzichten. В то же время политическое участие все еще оставалось заблокированным предыдущим поколением, которое никогда не хотело добровольно отдать власть.
In dem verzweifelten Versuch, ihr Leben zu retten, demolierten Familien freiwillig ihren Besitz und zerstörten ihre antiken Bilder und Kalligrafien. Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи.
Im Gefolge der jüngsten Finanzkrise senkten einige Führungskräfte freiwillig ihre Gehälter, um ihrer Sorge um die Mitarbeiter und die öffentliche Meinung Ausdruck zu verleihen. После недавнего финансового кризиса некоторые руководящие работники добровольно уменьшали свои зарплаты в качестве средства сдерживания растущего беспокойства в обществе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.