Ejemplos del uso de "froh gelaunt" en alemán

<>
Wir sind so froh, dass unsere Kinder uns lesen und schreiben beibringen können. Нам так приятно, что наши дети могут научить нас читать и писать!
"Warum bist du so schlecht gelaunt?" "Что случилось, чем ты так расстроена?"
Aber ich bin froh zu sagen, dass es eigentlich sehr gut ging. Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно,
Es ist fast physiologisch unmöglich, schlecht gelaunt zu sein, wenn man hellrote Hosen trägt. Просто физиологически невозможно быть в плохом настроении, когда ты в красных штанах.
Und als sie diese Stufen hinunter schritt, und für einen Moment nur sie und ich da waren, war ich so froh, dass sie ihrer Mutter nicht sagen musste: И когда она спустилась по ступенькам, в тот момент мы с ней остались одни, я был так рад, что ей не пришлось говорить своей матери:
Diese Frau war fast immer schlecht gelaunt. Эта женщина была почти всегда не в духе.
Aber ich glaube, als sich die Regierungen letztes Jahr dann doch eingeschaltet haben, waren die Leute recht froh, dass sie da waren und etwas unternahmen. Но я думаю, что в прошлом году правительства действительно вмешались, люди были очень рады тому, что они вмешались, что они действовали.
Sie ist schlecht gelaunt. Она в плохом настроении.
Also, ja, man kann abnehmen, aber das Herz ist nicht froh darüber. Ну скажем, да, вы потеряете вес, но сердце-то страдает.
Ich habe noch keinen Menschen gesehen, der immer schlecht gelaunt gewesen wäre. Я не видел ни одного человека, который всё время был бы в плохом настроении.
Ich bin so froh, dass du mich gefunden hast." Как я рад, что ты меня нашёл!"
Ich bin schlecht gelaunt У меня плохое настроение
Ich besitze vieles, was mich glücklich und froh macht. У меня есть достаточно, чтобы я мог быть счастлив и свободен.
Ein Großteil der Amerikaner ist übel gelaunt, und die Sprache des Mitgefühls wurde mehr oder weniger aufgegeben. Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла.
Und wissen Sie, ich bin froh zu sagen, aus meiner Sicht gibt es wirklich Beweise, dass diese Art von Nicht-Nullsummen-Verbindungen die Spanne der Moral erweitern kann. Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал.
Ich bin froh, mit unglaublich genialen und gütigen Wissenschaftlern zu arbeiten. Я счастлив работать с выдающимися и благожелательными учёными,
Ich bin froh, dass ich lebe. Я счастлив, что я жив.
Er braucht Wahrheit und Schönheit, und ich bin so froh, dass das heute hier so oft erwähnt wurde. Нам нужна истина и красота, и я так рад, что сегодня здесь уже так много было сказано об этом.
Ich kann in aller Aufrichtigkeit sagen, ich bin froh, dass ich diese zwei Jahre meines Lebens so gelebt habe, denn mein Ziel, kein Bedauern mehr zu empfinden, das habe ich erreicht mit diesem Ziel. Я с полной откровенностью могу сказать, что счастлива, как прожила эти два года, потому что моя цель - ни о чём не жалеть - помогла мне в этом.
Und ich bin so froh, dass ich lebe. "И я счастлив, что я жив.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.