Ejemplos del uso de "gar so" en alemán

<>
Traducciones: todos32 так29 otras traducciones3
Darüber hinaus haben Geschichten von höchst profitablen Banken, die ihren Managern enorme Boni bezahlen, die Menschen zur Annahme verleitet, dass die Dinge in der Geschäftswelt nicht gar so schlecht laufen können. Помимо этого, рассказы о банках с высокой прибылью, которые платят огромные премии своим управляющим, также заставили людей думать, что дела в мире бизнеса не так уж плохи.
Du warst gar nicht so schlecht. Ты был не так уж плох.
Ist noch gar nicht so lange her Не так уж давно это было
Es ist gar nicht so lang her. Это было не так уж давно.
Es ist gar nicht so lange bis dahin. Этого не так долго ждать.
es funktioniert ja noch gar nicht so gut. не так-то хорошо пока что работают.
Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer. Основные принципы грамматики не так уж трудны.
Tatsächlich aber ist die Haushaltssituation gar nicht mal so schlecht: В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо:
Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit. Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко.
Es ist tatsächlich gar nicht so einfach, HIV sexuell zu übertragen. ВИЧ не так-то легко передать половым путём.
Ich wusste ja gar nicht, dass du so gut kochen kannst, Tom! А я и не знал, что ты так хорошо готовишь, Том!
Da ich selbst Chirurg bin, finde ich das gar nicht so witzig. Я хирург, поэтому это не так смешно.
Ich glaube, dass die tatsächlichen Meinungsverschiedenheiten gar nicht so groß sind, wie sie immer erscheinen. Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется.
Dann würde uns endlich bewusst werden, dass Hühner aus der Massentierhaltung gar nicht so billig sind. И тогда мы, возможно, поймем, что цыплята с птицефабрики в конечном итоге не так уж и дешевы.
Wir können es noch gar nicht fassen, dass Ihr Mann so unerwartet von uns gegangen ist Мы не можем поверить в то, что Ваш муж так неожиданно ушел от нас в мир иной
Diese Probleme zu umgehen welchen Wert Sie ihnen auch zumessen moegen, ist eigentlich gar nicht so kompliziert. Так вот, избежать этих проблем, независимо от того, как мы к ним относимся, в действительности не так уж и сложно.
Greenpeace allerdings war davon gar nicht so begeistert, denn die wollten ja, dass einer ihrer seriöseren Namen das Rennen machte. И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило.
Denn wenn Sie sprechen, benutzen sie eine Art Telemetrie, die sich gar nicht so sehr von der Fernbedienung Ihres Fernsehers unterscheidet. Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, что не так уж отличается от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
Und die Frage ist jetzt ob, da wir ja trotzdem da sind, diese kleinen Verluste oder Gewinne vielleicht gar nicht so schlecht sind. И вопрос тогда в том, что раз уж мы живы, значит эти маленькие потери и приобретения не так уж вредны.
Darüber hinaus scheint die Idee Kants von einem ewigen Frieden gar nicht so weit hergeholt, hat doch niemals eine Demokratie gegen eine andere Krieg geführt. Более того, кантовская идея о вечном мире кажется не такой уж и искусственной, так как ни одно демократическое государство не воевало с таким же демократическим государством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.