Ejemplos del uso de "geführte" en alemán con traducción "вести"

<>
Diese systematischen Übersichtsarbeiten haben gezeigt, dass gewinnorientiert geführte Krankenhäuser trotz höherer Versicherungsbeiträge höhere Todesraten aufweisen als gemeinnützige. Эти систематические обзоры показали, что коммерческий больничный уход ведет к более высокому уровню смертности, чем некоммерческий уход, несмотря на более высокие расходы для плательщиков - третьих лиц.
Die G8-Staaten und das von Amerika geführte weltweite Bündnis dürfen nicht lediglich danach trachten, den Terror zu besiegen. Страны большой восьмерки и мировой альянс, ведомый Америкой, должны стремиться не просто победить терроризм.
Unabhängig von seiner tatsächlichen Effektivität verlieh der von der PLO geführte bewaffnete Kampf den Palästinensern ein Selbstwertgefühl, das sie vorher nicht kannten, und führte dazu, dass sie ein Bewusstsein von kollektiver Würde und Selbstrespekt verinnerlichten. Независимо от ее эффективности, вооруженная борьба, которую вела ПОО, действительно наделяла полномочиями палестинцев и воспитывала в них чувство коллективного достоинства и самоуважения.
Den Worten der Kommission zufolge wurde die UNO in erster Linie gegründet, "um die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren", während die größten Sicherheitsbedrohungen, denen wir uns heute gegenübersehen, "über von Staaten geführte Angriffskriege weit hinausgehen. По словам совета - ООН была создана прежде всего "для спасения последующих поколений от бича войны", но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся "выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну.
Alle Wege führen nach Rom. Все дороги ведут в Рим.
Alle Wege führen nach Helsingör. Все дороги ведут в Эльсинор.
Und das führt zu Spezialisierung. Это ведёт к разделению труда,
Diese Tür führt ins Arbeitszimmer. Эта дверь ведёт в кабинет.
Wohin führt die ägyptische Revolution? Куда ведет египетская революция?
Eine Geschichte führt zur anderen. Одна история ведет к другой.
Tom führt ein ruhiges Leben. Том ведёт спокойную жизнь.
Frankreich führte Krieg gegen Russland. Франция вела войну с Россией.
Ich selbst führte die Verhandlungen. Я сам вёл переговоры.
Aber ich führte die Verhandlungen. Я вел с ними переговоры.
sie führten ihre Kampagnen fort. они вели предвыборную кампанию.
Die USA führen den falschen Krieg. США ведут неправильную войну.
Aber die, die führen inspirieren uns. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Er führt ein Tagebuch auf Englisch. Он ведёт дневник на английском языке.
Die Polizei führt die Ermittlung durch. Полиция ведёт расследование.
Umgekehrt führt auch Israel zwei Kriege: Соответственно, Израиль также ведёт две войны:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.