Ejemplos del uso de "gehörten" en alemán
Traducciones:
todos1151
слышать606
услышать252
принадлежать123
относиться61
послушать39
слушаться13
требоваться6
входить в состав4
otras traducciones47
Wir gehörten zu insgesamt neun Nigerianern, die sich dort aufhielten.
Всего, вместе с нами, там находилось девять нигерийцев.
Die Juden gehörten zu den treuesten Untertanen des österreichisch-ungarischen Kaisers.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Sie haben nie gehörten Gefahren der Natur und Eingriffen des Menschen widerstanden.
Они выдержали бесчисленные опасности природы и посягательства человека,
Ihm gehörten eine weitläufige Ranch auf dem Land, ein Penthouse in der Stadt.
У него было просторное поместье в деревне, пентхаус в городе,
Die Universitäten und die Medien gehörten nämlich zu den am stärksten erstarrten Institutionen.
И действительно, одними из самых нежизнеспособных учреждений Японии являются ее университеты и СМИ.
Natürlich gehörten zu dieser Bereicherung praktische Nutzen wie medizinische Errungenschaften und arbeitssparende Technologien.
Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии.
Einige dieser Länder gehörten in den letzten Jahrzehnten überhaupt zu den am raschesten wachsenden Wirtschaften.
Некоторые из этих стран последние несколько десятилетий входили в число стран с наиболее быстро развивающейся экономикой.
Juden, die Jesus nicht anerkannten, gehörten tatsächlich zu den Ersten, die den frühen Christen mit Intoleranz begegneten.
Отвергшие Иисуса евреи, действительно, были в числе первых гонителей ранних христиан.
Sie gehörten den Jungen, die in die Geschäfte einstiegen und die die Geschäfte von ihren Eltern erbten.
Тем, кто становился партнерами своих отцов, и наследовали их бизнес.
Zu den französischen Fußballhelden, die 1998 die WM gewannen, gehörten Männer afrikanischer Herkunft, und sie waren stolz darauf.
Французские футбольные герои, которые выиграли чемпионат мира в 1998 году, включали людей африканского и арабского происхождения, и они этим гордились.
Tatsächlich gehörten die Roma zu den größten Verlierern der Transformation seit dem Zusammenbruch des Kommunismus im Jahr 1989.
В самом деле, Рома были одними из крупнейших неудачников в переходном периоде от коммунизма с 1989 г.
Zur Instant Message-Gruppe von Usher gehörten Banker bei Barclays und der Citigroup, sagten der Situation nahestehende Personen.
Группа контактов мгновенных сообщений г-на Ашера включала банкиров из Barclays и Citigroup, по словам осведомленных лиц.
Zu seinen Kinoarbeiten gehörten von der Kritik gut bewertete Rollen in "The Group", "Harry and Tonto" und "Primary Colors".
Его работа в кино включала роли, хорошо принятые критиками, в "The Group", "Harry and Tonto" и "Primary Colors".
Damals gehörten die Vereinigten Staaten, die großen Vier Europas - Großbritannien, Frankreich, Deutschland und Italien - und Japan zu dieser Gruppe.
Великобритания, Франция, Германия и Италия - и Япония, впоследствии с добавлением Канады.
Alles begann damit, dass mich einer meiner Kollegen bat, eine Reihe von Gehirnen zu untersuchen, die psychopathischen Mördern gehörten.
Все началось с того, что один из моих коллег попросил меня проанализировать головной мозг множества убийц-психопатов.
Über Tausende von Jahren gehörten die Straßen der Städte den Fußgängern, auch wenn sie sie mit Pferden und Wagen teilten.
На протяжении тысяч лет улицы были пешеходными, даже если они совмещали места проезда лошадей и экипажей.
Aufgrund eines umsichtigen makroökonomischen Managements während des Booms, zu dem auch frühzeitige Anpassungen gehörten, hatte China eine günstige Position erlangt.
Осторожное макроэкономическое руководство во время китайского экономического бума, в том числе своевременное саморегулирование, поставило Китай в выгодное положение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad