Ejemplos del uso de "geistern" en alemán con traducción "дух"

<>
Sie hören den Geistern so zu. они слушают духов вот так -
Wir hoffen dass ihr die Führung übernehmt beim Zusammenbringen von Innovativen Geistern und Experten mit innovativen Lehrern in euren Gemeinden. Мы надеемся, что вы проявите инициативу и объедините ваш инновационный дух с опытом учителей-новаторов в вашем районе.
Sie müssen wissen, seit dem Menschen zum ersten Mal der Gedanke kam, dass einige der anderen Leute, seine Kollegen, anders sein könnten, seltsam sein könnten, schwer depressiv sein könnten, oder das, was wir heute als Schizophrenie erkennen [haben könnten], war er sich sicher, dass diese Art von Krankheit von bösen Geistern, die in den Körper gefahren waren, kommen musste. Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией, он был убежден, что это заболевание вызвано злыми духами, вселившимися в тело.
Soviel zum Geist von 1968. Довольно о духе 1968 года.
Die Lebenden gebären die Geister. Таким образом, живущие рождают духов.
Sie wird vom menschlichen Geist gerettet werden. Мир спасёт людской дух.
Meine Zuwendungen erfolgen aus eben dem Geist. Мои вложения соответствуют духу этого закона.
Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper В здоровом теле здоровый дух
Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit. Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства.
Eine Sprache ist Ausdruck des menschlichen Geistes. Язык - это искра человеческого духа.
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist. В здоровом теле здоровый дух.
Einem Gott, einem Geist, einer Naturgewalt, des Universums. Бога, например, духа, силу природы, вселенную.
Hier ist alles vom Geist der Geschichte durchdrungen. Здесь всё насквозь пропитано духом истории.
Aber niemand kann den Geist der wahren Mexikaner töten. Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев.
Und es hängt mit dem Geist der Gleichheit zusammen. Она тесно связана с духом равенства.
Sie besitzt immer noch eine reiche Topographie des Geistes. Он всё ещё остаётся богатой топографией духа.
Dies ist der Geist, in welchem die anstehende Konferenz stattfindet. В этом заключается дух предстоящей конференции.
Der einzige echte Gewinner wäre dann der Geist dieser Übeltaten. Единственным истинным победителем будет дух этого зла.
Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist. Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Und weil du besessen bist, wirst du von dem Geist eingenommen. Если вы одержимы, вами завладевает дух,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.