Ejemplos del uso de "gelten" en alemán
Traducciones:
todos304
считаться80
касаться29
распространяться18
действовать17
стоить10
цениться1
прослыть1
otras traducciones148
Ein neuer Ankläger fachte die Untersuchung wieder an, griff die Anklagepunkte erneut auf und scheute nun davor zurück, den Einspruch wegen Unzurechnungsfähigkeit gelten zu lassen.
Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости.
Bei diesen Modernisierungsbestrebungen genießen Akademiker aus den angewandten Wissenschaften enormes Ansehen, gelten sie doch als diejenigen, die den muslimischen Ländern dabei helfen, gegenüber dem Westen aufzuholen.
В связи с этим профессионалы в сфере прикладной науки, являясь людьми, которые способны помочь мусульманским странам догнать Запад, пользовались огромным авторитетом.
Wir können auch gelten lassen, dass es sich bei al-Zawahiri zweifellos um einen gefährlichen Feind handelt, der immer noch in einer Terrorbewegung aktiv ist, und dass er ein legitimes militärisches Ziel darstellt.
Мы также можем признать, что аль-Зауахири - это несомненно опасный противник, все еще активно занятый террористической деятельностью, и что он является законной военной целью.
Verschwörungstheorien gelten als vulgär und intellektuell anspruchslos.
Теории заговора рассматриваются как вульгарные и невзыскательные.
Viele diese Lügen gelten aber als Notlügen.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение.
Toleranz und religiöse Freiheit müssen beiderseits gelten.
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
Gleichzeitig sollten für Sonnenstudios bestimmte Regularien gelten.
В то же время салоны солярия необходимо регламентировать.
Dasselbe Ziel sollte für China und Japan gelten.
Подобные отношения должны стать целью для Китая и Японии.
Wird dies auch für Amerikas nächsten Präsidenten gelten?
Будет ли это верно в отношении следующего президента Америки?
Eine Richtlinie muss dabei für alle Länder gelten:
Ко всем странам должен быть применен один стандарт:
Danach gelten die jeweiligen Listenpreise am Tag des Abrufes
Затем являются действительными соответствующие цены по прейскуранту на день запроса
Eine gleiche Herangehensweise sollte auch für die Steuerpolitik gelten.
Тот же подход должен работать в отношении финансово-бюджетной политики.
Dies sollte auch für das Erteilen politischer Ratschläge gelten.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
Beachten Sie bitte die Sicherheitsvorschriften, die auf unserem Werksgelände gelten
Обратите, пожалуйста, внимание на меры безопасности, которые существуют на территории нашего завода
Gleiches dürfte gelten, wenn eine Insolvenz von wichtigen Unternehmenssektoren droht.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса.
Vielmehr sollte er für alle von Ratingagenturen bewertete Produkte gelten.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Die Regel sollte sowohl für Schuldner- als auch für Geberländer gelten.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Wenn also Eventualitäten für sie gelten, dann für uns erst recht.
Но если обстоятельства влияют на них, то тем более они влияют на нас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad