Ejemplos del uso de "geneigter" en alemán

<>
Die Holocaust-Kultur, die wir in diesem Land haben, macht die Amerikaner geneigter, denke ich, das "Niemals Wieder" lebendig werden zu lassen. И культура Холокоста в нашей стране, по-моему, делает американцев склонными к желанию, чтобы такое действительно "никогда больше" не повторилось.
Scheuklappensicht neigt dazu, Scheuklappenlösungen zu produzieren. Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Er neigt dazu, zu lügen. Он склонен лгать.
Schließlich werden die Generäle eher dazu geneigt sein, Wirkungsgrade zu bestimmen, wenn sie glauben, dass sie dadurch letztendlich ihre Leistungsfähigkeit verbessern. В конце концов, генералы будут более склонны разбираться с тем, что полезно, а что - нет, если они уверены, что это, в конечном счете, позволит им увеличить свои возможности.
Man verbindet ihn mit einem bestimmten Ton und neigt ihn dann zum Einstellen. Вы прикладываете его к нужному звуку и затем наклоняете для регулировки.
Unsere gegenwärtige Erklärung für die Jahreszeiten ist, dass die Erdachse ungefähr so geneigt ist, so dass jede Hemisphäre für jeweils ein halbes Jahre der Sonne zugewandt ist und für die andere Hälfte abgewandt. Мы сейчас объясняем смену времен года тем, что ось Земли наклонена вот так, и каждое полушарие полгода наклонено к солнцу, а полгода от него.
Wenn die Theorie der geneigte Achse widerlegt worden wäre, hätten ihre Anhänger keine Rückzugsmöglichkeit gehabt. Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться.
Der autistische Geist neigt zu Spezialisierung. Видите ли, аутистическое мышление имеет тенденцию быть узко специализированным.
Sarkozy neigt dazu, seinen Instinkten zu folgen. Саркози склонен следовать своим инстинктам.
Die Wirtschaftskrise hat viele Menschen deutlich ärmer gemacht, und sie sind jetzt vielleicht weniger geneigt, im Hinblick auf Europas Sicherheitsfragen ehrgeizige Ziele zu verfolgen. Экономический кризис значительно снизил благосостояние многих людей и, возможно, они не так склонны к тому, чтобы реализовать свои амбиции в наших попытках принять меры для решения проблем безопасности Европы.
Und abschließend kann ich die ganze Sequenz ausblenden, indem ich den Lautstärke-Siftable nach links neige. И в конце, я могу просто заглушить последовательность, используя звуковой Siftable, наклоняя налево.
Statistische Kategorien neigen oft dazu, zu gesellschaftlichen Kategorien zu werden. Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории.
Er neigt dazu, alles aus der Geldperspektive zu sehen. Он склонен видеть всё сквозь призму денег.
Allgemein herrscht die Ansicht vor, dass Barroso 2008 Kontroversen vermied, um nicht zu riskieren, Regierungen zu verärgern, die geneigt sein könnten, seine Bestätigung im Amt zu blockieren. Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Wirtschaftswissenschaftler neigen dazu, sich nicht näher mit diesen Aspekten zu befassen. Экономисты имеют тенденцию не слишком заострять на этом внимание.
Radikale Gruppen innerhalb der Fatah neigen einem offenen Bündnis mit der Hamas zu. Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом.
Der Staat muss dabei mindestens so sehr darauf bedacht sein, in Wachstumsphasen die Ausgaben zu senken und Konjunkturimpulse zurückzufahren, wie er geneigt ist, derartige Maßnahmen in Phasen des Abschwungs einzuführen. Политики должны быть как минимум столь же бдительными в деле сокращения расходов и приостановки стимулирующих мер в периоды экономического роста, сколь они склонны к введению такой политики в периоды экономического спада.
Finanzenthusiasten neigen dazu, jede Krise als eine Gelegenheit zum Lernen anzusehen. Финансовые энтузиасты имеют тенденцию видеть в каждом кризисе новые уроки.
Die Europäer neigen zum Dialog und zu Anreizen, die USA zur Isolierung und zu Sanktionen. Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Die Menschen und Regierungen in Afrika südlich der Sahara oder im Mittleren Osten sind - aus politischen, historischen oder kulturellen Gründen - eher geneigt, Unterstützung in Europa und nicht bei der NATO zu suchen. Будь то расположенные к югу от Сахары страны Африки или государства Ближнего Востока, их население и правительства более склонны (по политическим, историческим или культурным причинам) обращаться с просьбой о помощи к Европе, нежели к НАТО.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.