Ejemplos del uso de "gerechnet" en alemán

<>
Ich habe nie mit dieser Prämie gerechnet. Я никогда не рассчитывал на эту премию.
Es geht mir darum, den Lesern den Blick hinter die Kulissen zu eröffnen, den Blick darauf, wem die 95 Jahre Spannung (gerechnet ab der Balfour-Deklaration im November 1917) in dem kleinen Flecken Land im Nahen Osten vor allem dienlich sind. Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Und in Frankreich, Belgien und den Niederlanden entwickelte sich der Rechtspopulismus zu einer Kraft, mit der bei Wahlen gerechnet werden muss. А правый популизм стал избирательной силой, с которой надо считаться во Франции, Бельгии и Нидерландах.
Mit einer so raschen Antwort habe ich nicht gerechnet. На столь быстрый ответ я не рассчитывал.
Das Ziel sollte sein, Instrumente der "Soft Power" (sanfte Macht), wie die EU-Entwicklungshilfe und wirtschaftliche Partnerschaften, mit einem wachsenden Gefühl für Europas politische und sicherheitsstrategische Reichweite zu verbinden, um sicherzustellen, dass mit Europa als globalem Player gerechnet werden kann. Целью должно быть проведение связи между инструментами "мягкой силы" ЕС, такими как помощь в целях развития и экономическое партнерство, и растущим влиянием в области политики и безопасности для того, чтобы Европа могла стать глобальной силой, с которой приходится считаться.
Ich habe nicht damit gerechnet, dass Marie so früh kommen würde. Я не рассчитывал, что Мэри придёт так рано.
Die Verantwortlichen für die Gräueltaten in Istanbul haben wahrscheinlich damit gerechnet, dass der islamische Terrorismus dieses Unbehaben noch weiter verstärkt. Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу.
Tom rechnet mit deiner Hilfe. Том рассчитывает на твою помощь.
Wenn man rechnen gelernt hat, kann man ein Geschäft eröffnen. Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
Aber Tudor ist eine politische Kraft, mit der zu rechnen ist. Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Sie können mit größeren Bestellungen rechnen Вы можете рассчитывать на более объемные заказы
Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt. Поэтому мы считаем процент снижения в год.
(Man rechnete allerdings damit, dass der Bundesstaat Kelantan weiterhin unter Kontrolle der PAS bleiben würde.) (Келантан, однако, всегда считался территорией PAS.)
Ich hoffe, dass wir mit Ihrer weiteren Unterstützung rechnen können Я надеюсь, что я могу и в дальнейшем рассчитывать на Вашу поддержку
Ich denke, dass es sich aus diesem Grund lohnt, den Leuten das Rechnen von Hand beizubringen. Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Es war offensichtlich, dass die Schiiten eine Kraft waren, mit der man rechnen musste, und wir gut daran täten, sie zu verstehen und zu lernen, mit ihnen umzugehen. Было очевидно, что шииты были силой, с которой надо считаться, и было бы хорошо научиться понимать их и научиться иметь с ними дела.
Wird der Verursacher ermittelt, hat er mit empfindlichen Konsequenzen zu rechnen Если будет определен виновник, он может рассчитывать на весомые последствия
Und ich denke, dieser Gedanke über diese Fähigkeiten sollte unterrichtet werden - wissen Sie, Rechnen ist wundervoll. Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений - знаете, математический анализ замечательная вещь.
Wenn wir nicht damit rechneten, dass Ärzte und Pfleger in ein oder zwei Generationen Wunderdinge vollbringen werden, zu denen sie heute nicht im Stande sind, würden wir keine ernsthaften Defizite in den Gesundheitsprogrammen prognostizieren. если бы мы не ожидали, что врачи и медсестры через поколение-два смогут делать то, что сегодня считается невозможным, мы бы не прогнозировали возникновение серьезных финансовых дефицитов из-за программ по здравоохранению.
Sie können in Zukunft nicht mehr mit Aufträgen von uns rechnen Вы не сможете более в дальнейшем рассчитывать на договорные отношения с нами
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.