Ejemplos del uso de "gerecht" en alemán

<>
Ich meine, ich hoffe dass wir mit diesem digitalen Medium der Kunst gerecht werden, und sie ordentlich online repräsentieren. Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
Das Leben ist nicht gerecht. Жизнь несправедлива.
Asien wird sich selbst nicht gerecht. Азия не отдает себе должного.
wie werden wir dieser Verantwortung gerecht? как мы выплатим эту ответственность?
Die Marktwirtschaft ist effizient, aber nicht gerecht. Рыночная экономика эффективна, но несправедлива.
eines Amerika, das seinen Versprechen gerecht wird. Америки, которая живет согласно своим обещаниям.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden. С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Hier aufzuhören, würde Rivero aber nicht gerecht werden. Закончить на этом было бы не в стиле Риверо.
jenen Staaten, die ihren Aufgaben nicht gerecht werden. плохо функционирующее государство.
Die Gemeinschaftswährung wird den Bedürfnissen der Mitgliedsstaaten nicht gerecht. единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
Hier ist ein weiteres Projekt, das dem wirklich gerecht wird. Вот другой проект, и я думаю, это та самая идея.
Das führt zu zweistufigen Institutionen, die beiden Ländertypen gerecht werden: Это подразумевает наличие двухуровневых учреждений, объединяющих оба типа стран:
Bisher sind die reichen Länder der Herausforderung nicht gerecht geworden. До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы;
Die Vollzugsbehörden wurden der Bevölkerung und ihren Anliegen nicht gerecht. Правоохранительные органы не оправдали ожиданий населения.
In diesem Zusammenhang muss eine "Wissensbank" drei Herausforderungen gerecht werden. В данном контексте "банку знаний" необходимо решить три проблемы.
Doch die Welt erwartet, dass die G20 ihrer Verantwortung gerecht werden. Однако весь мир ожидает, что "Большая двадцатка" сможет их обеспечить.
Und ich bezweifle, dass Worte jemals diesem Moment gerecht werden können. Я не знаю слов, которые могли бы описать этот момент истины.
Aber allzu oft versäumt es die EU, ihrem Potenzial gerecht zu werden. Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал.
Nur so wird man dem widersprüchlichen Wesen des europäischen Geistes ganz gerecht. Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Fox ist mit seiner Wahl der Kabinetts-Minister diesem Versprechen gerecht geworden. Фокс поддерживает это обещание своим выбором кабинета министров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.