Ejemplos del uso de "gern geschehen" en alemán

<>
es ist nicht gern geschehen сожалею об этом
Gern geschehen. Не за что.
Die Zeitungen treten auf so etwas natürlich gern herum. Газетчики обожают мусолить это.
Nun, aber wie konnte das geschehen? Но, ёлки-палки, как такое может быть?
Manchmal nehmen wir allzu gern an einer Täuschung teil um gesellschaftlicher Würde willen, vielleicht um ein Geheimnis zu bewahren. Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной.
Was ist mit William Jefferson Clinton geschehen? Что делал Уильям Джефферсон Клинтон в это время?
Ich würde gern beim Bildungsweg anfangen. Начнем с образования.
Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder. Такое больше никогда не случится в Индии, потому что такого больше не повторится никогда.
Höflichkeit ist eine gern übersehene Tugend. Нам не хватает вежливости.
Und die gleichen Dinge geschehen beispielsweise mit einem Hammer, der erst sehr allgemein ist und dann spezieller wird. Те же вещи происходят с молотком, например, который сначала был универсальным, а потом становился все более специализированным.
Und Sonntag morgens holen die Nachbarn ihre Laubbläser raus und ich würde sie dafür gern erwürgen. И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить.
Das wird mehr oder weniger geschehen. Будет более или менее так.
Für diejenigen unter Ihnen, die noch keine Piloten sind, gibt es vier Hauptgründe dafür, warum diejenigen von uns, die es sind, nicht so viel fliegen, wie wir gern möchten: Для тех, кто ещё не пилоты, я назову 4 основные причины, почему пилоты не летают столько, сколько хотят:
Jungs, dies wäre ohne die ganze Genomsequenzierung nie geschehen. Ребята, этого никогда бы не случилось, не будь доступно секвенирование целого генома.
Eines der schönsten Beispiele, das ich gern erwähne, ist die Geschichte zweier junger Frauen, Schülerinnen in New York City, die bei der Erfassung mitmachten. И ещё одна интересная история о двух старшеклассницах из Нью-Йорка, которые также участвовали в проекте "Перепись".
Und wenn wir klug sind, schauen wir uns die Dinge an, die um uns herum geschehen, und finden einen Weg, der es uns erlaubt, zu informieren und Einfluss darauf zu haben, was wir erfinden und wie wir es erfinden. И если мы достаточно умны, мы будем наблюдать за ситуацией, и мы выявим способ получить нужную информацию и использовать её при определении того, что и как мы разрабатываем.
Wir geben gern und wir geben viel. Мы любим давать пожертвования, и мы жертвуем много.
Nun, wie konnte das geschehen? Как такое может случиться?
Ich hätte gern einen Medientreffer für jede Person auf dem Planeten die von weniger als einem Dollar am Tag lebt. Я хочу одно упоминание в средствах массовой информации на каждого человека, живущего на менее, чем один доллар в день.
Und das wird nicht einfach so geschehen, weil eine Stimmung der Liebe uns niederweht. И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.