Ejemplos del uso de "geschädigte" en alemán

<>
Daher könnte eine erhöhte SIR2-Aktivität bei Säugetieren zu Krebs führen, da geschädigte Zellen zu lange am Leben erhalten werden. Таким образом, усиление активности SIR2 у млекопитающих теоретически может привести к появлению рака, поскольку в этом случае поврежденные клетки смогут жить дольше положенного.
Kann man anstelle des Materials das Material zusammen mit Zellen verwenden, das geschädigte Gewebsstück entfernen, und durch ein biologisch abbaubares Material ersetzen? Можно ли, скажем, вместо использования материалов взять несколько клеток вместе с материалом, и удалить поврежденные части ткани, а поместить био-разлагаемый материал?
Dieses Protein spielt bei der sogenannten Apoptose eine Rolle, einer Art "programmiertem Zelltod", bei dem geschädigte Zellen "Selbstmord" begehen, damit sichergestellt ist, dass ihre defekten Gene nicht an die nächste Generation von Zellen weitergegeben werden. Этот белок участвует в процессе, который называется апоптозом, при котором поврежденные клетки совершают "самоубийство" для того, чтобы их дефектные гены не передавались дочерним клеткам.
Die von der UV-Strahlung geschädigte und mutierte Zelle ist nicht ganz imstande, Selbstmord zu begehen, und beginnt auf Kosten der gesunden Zellen, die sie unmittelbar umgeben, Wucherungen auszubilden, was zu einem Wachstum der Präkanzerose (Krebs im Vorstadium) führt und zu einem voll ausgebildeten Plattenepithelkarzinom fortschreiten kann. Поврежденная солнцем, но не совсем способная на самоубийство видоизмененная клетка, продолжает разрастаться за счет нормальных соседних клеток, результатом чего является предраковый рост, который может перерасти в развившийся плоскоклеточный рак.
Weil einige ihrer Nerven geschädigt waren, kroch sie den ganzen Weg - 30 Meilen - bis zur Türschwelle, halb tot. Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая.
Wenn Sie trinken, schädigen Sie Ihre Leber, und es entsteht Leberkrebs. Если вы пьете, вы вредите печени и развивается рак печени.
Wenn ein Umweltverschmutzer anderen schadet, können diejenigen, die geschädigt wurden, normalerweise Rechtsmittel einlegen. Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Die Vegetation in weiten Teilen des Flachlands kann erheblich geschädigt werden, wenn salzwassertolerante Mangroven und Gräser andere Arten verdrängen. Растительность на больших отрезках низменности может быть существенно повреждена, т.к. терпимые к морской воде мангровые деревья и травы будут доминировать над другими видами.
Wenn Sie rauchen, schädigen Sie Ihr Lungengewebe, und es entsteht Lungenkrebs. Если вы курите, вы вредите своим легким и в них развивается рак.
"Letztere können die Körperzellen schädigen und zur Entwicklung von Krebs führen", erklärt er. "Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
Das Konzept ist, anstatt Symptome zu verbessern, mit Apparaten, Medikamenten und Ähnlichem - darauf komme ich noch mehrmals zurück - stattdessen die verlorene Körperfunktion zu regenerieren, durch Regeneration der Organfunktion und des geschädigten Gewebes. Идея заключается в том, чтобы вместо того, чтобы выяснять как бороться с симптомами с помощью устройств и лекарств и тому подобного - и я ещё вернусь к этой теме несколько раз - вместо этого, мы будем регенеровать утраченные функции тела, регенерируя функции органов и поврежденных тканей.
Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen. протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
Doch indem er beide Parteien mit seiner sehr unpopulären Person in Verbindung brachte, schädigte er beide. Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
Wenn die Wissenschaftler nun aufklären, wie man diesen Einschaltmechanismus umkehrt, wäre es möglich, Stammzellen in den Körper einzupflanzen und sie so zu aktivieren, dass sie geschädigtes Gewebe, welcher Art auch immer, ersetzen. Когда учёные поймут, как управлять такими выключателями, не исключено, что появится возможность вводить стволовые клетки в организм человека и активировать их таким образом, чтобы они заменяли повреждённые ткани или органы.
Die Umweltzerstörung in Asien schädigt nicht nur die Gesundheit seiner Bevölkerung, sondern wird sich zu einem Wachstumshemmnis entwickeln. Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту.
Die Coca-Bauern und -Produzenten roden und verbrennen die Wälder, verschmutzen die Bäche mit toxischen Chemikalien und schädigen fragile Ökosysteme. Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
Als unsere Forschung ergab, dass bestimmte politische Richtlinien (wie Agrarsubventionen) die Entwicklungsländer schädigen, veröffentlichten wir die Erkenntnisse und trugen zu einer Neudefinition der Auseinandersetzung bei. Когда наши исследования показали, что определенная политика (например, сельскохозяйственные субсидии) вредит развивающимся странам, мы опубликовали полученные данные, тем самым помогая повернуть полемику.
Das letztendliche Scheitern der diplomatischen Strategie von Abbas - der Mangel an greifbaren Vorteilen, selbst wenn er erfolgreich sein sollte - wird die ihm noch verbliebene Glaubwürdigkeit unter den Palästinensern schädigen und das politische Gewicht der Hamas stärken. Однако последняя дипломатическая оплошность Аббаса - отсутствие ощутимых преимуществ даже в случае успеха - нанесет вред тому, что осталось от его доверия со стороны палестинцев, и укрепит политическое влияние Хамаса.
Wir haben mehr als 15 Millionen Liter Wasser in geschädigte Ökosysteme zurückgeführt. Мы вернули более 15 миллионов литров воды в ослабленные экосистемы.
in langlebigen Molekülen, denn wenn geschädigte kurzlebige Moleküle zerstört werden - wie zum Beispiel ein Protein durch Proteolyse - dann ist die Schädigung ebenfalls weg. ведь если повреждениям подвергается не долгоживущая молекула, то затем, при ее разрушении, как например, при расщеплении белка, с ней разрушается и повреждение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.