Ejemplos del uso de "geschossen" en alemán
Traducciones:
todos91
стрелять26
выстреливать12
выстрелить8
этаж1
застреливать1
снаряд1
пуля1
otras traducciones41
Die Sparquote der amerikanischen Haushalte ist seit Beginn der Rezession von 0% auf 5% in die Höhe geschossen - verständlicherweise zur Schuldentilgung.
С момента возникновения экономического спада семейные сбережения в США резко выросли от 0 до 5%, что является очевидным в связи с необходимостью выплачивать долги.
Doch haben die Eisenerzunternehmen unverdiente Gewinne einstreichen können, weil die Preise für Eisenerz zuletzt steil in die Höhe geschossen sind (seit 2007 haben sie sich nahezu verdoppelt).
Но компании, добывающие железную руду, уже получили неожиданные прибыли в связи со стремительным повышением цен на железную руду (с 2007 года они выросли практически в два раза).
In Teilen Asiens ist der Lebensstandard in den Himmel geschossen.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Doch die Treibhausgasemissionen sind seitdem weiter in die Höhe geschossen.
Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.
Die Ausmaße dieser Bailouts sind dabei steil in die Höhe geschossen.
Объем такой помощи растет как на дрожжах.
Nick - wieder mit einer automatischen Kamera - hat tausende Fotos hiervon geschossen.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
Ein japanischer Professor meinte, im Fußballjargon habe China ein "Eigentor" geschossen.
Как сказал один японский профессор, пользуясь футбольной терминологией, Китай "забил автогол".
Die Emissionen sind um 12 Prozent über das Ziel hinaus geschossen.
Эмиссия превысила эту цель на 12%.
Das ist Margaret Bourke Whites - eines der Bilder, die sie geschossen hat.
Вот фотография Маргарет Бурк-Уайт, одна из её фотографий.
Das Teleskop, das ins Weltall geschossen wird, entfaltet sich an zwei Stellen.
Телескоп, запускаемый в космос, разворачивается в двух местах.
Jedes Jahr werden allein in der West Hudson Bay 49 Bären geschossen.
Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе.
Im Jahr 1933 begann die polnische Infanterie, sich mit raketenbetriebenen Geschossen zu befassen.
С 1933 года польская артиллерия начала задумываться о ракетных стрелах.
· Die Erhöhung der zugesicherten Warn- und Entscheidungszeiten für das Abfeuern von nuklear bewaffneten Raketengeschossen.
· увеличение времени гарантированного предупреждения и принятия решения для запуска баллистических ракет с ядерными боеголовками;
Das ist einer von den sieben noch existierenden Sputniks, die nicht ins All geschossen wurden.
Это один из семи спутников, который не был запущен в космос.
Im aktuellen Jahrzehnt sind die BIP-Wachstumsraten dank der beispiellos hohen Ölpreise in die Höhe geschossen.
В этом десятилетии, благодаря рекордно высоким ценам на нефть, уровень роста ВВП стремительно возрос.
Das James Webb Space Telescope (JWST) wird frühestens 2018 an Bord einer Ariane5-Rakete ins All geschossen.
Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5".
Und diese zwei Bilder erfüllen diese beiden Anforderungen - aus der selben Höhe geschossen und die gleiche Beleuchtungsart.
Эти два изображения следуют этим правилам - высота снимка и освещение одинаковы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad