Ejemplos del uso de "gespielt" en alemán

<>
So wird das Spiel gespielt. Игра осуществляется следующим образом.
Die Chinesen verstehen das Spiel, das hier gespielt wird. Китайцы понимают игру, которую сейчас ведут.
So habe ich mit der Figur-Grund-Beziehung gespielt. А вот, что я сделал с "формой и фоном" ["figure and ground"].
Von den ersten Minuten an wurde recht kämpferischer Fußball gespielt. С первых минут игра была очень напряженной.
Nicht verboten - Nichts war so richtig verboten - einfach nicht gespielt. Они не были запрещены - ничего собственно не было запрещено - просто их больше не проигрывали.
Europas Finanzminister haben ein schlaues Spiel mit der EZB gespielt. Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца.
Die Menschen hier haben ihre Rolle mit Mut und Disziplin gespielt. Наши люди мужественно и дисциплинированно выполняли свой долг.
Der Iran dagegen hat das Spiel des Lügens und Nachgebens gespielt. Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Der gleiche Ton wird gespielt, und das Licht wird wieder erscheinen. Прозвучит тот же звук и снова будет вспышка света.
Und dies ist Pink Floyds "Machine" in Echtzeit durch das Cymaskop gespielt. А это "Машина" Пинк Флоида проигрывается в реальном времени через кимаскоп.
Und das Stück, dass ich gerade gespielt habe, ist von Józef Hofmann. Вещь, которую я исполнила, написал Иосиф Гофман.
Die letzten 25 Jahre, hat Öl eine immer geringere Rolle im globalen Energiesystem gespielt. За последние 25 лет роль нефти в мировых энергосистемах всё время сокращалась.
Es gibt das Tonleiterparadigma, bei dem nur auswendig Tonleitern rauf und runter gespielt werden. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Aufgrund ihrer ureigenen Aggressivität wurden Songs dieser Art nicht mehr auf der Konsole gespielt. Ввиду присущей им агрессивности, песни такого типа на консоли больше не проигрывали.
Es ist nicht klar, welche Rolle die Truppenaufstockung für den Rückgang der Gewalt gespielt hat. К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке.
Jede einzelne Aktion einer Person, die je in einem Spiel gespielt wurde, kann gemessen werden. Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde. Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Israels zivile Siedlungen haben für die Sicherheit des Landes noch nie eine bedeutende Rolle gespielt. Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Aber was sie vielleicht nicht wussten, ist dass Kätzchen, die nicht gespielt haben, sozial schwach sind. Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими.
Angesichts der Stärke Israels hat die nationale palästinensische Bewegung nun den Islamisten in die Hände gespielt. Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.