Ejemplos del uso de "gesunken" en alemán

<>
Mein IQ war nicht gesunken. Мой коэффициент интеллекта не упал.
Die Kindersterblichkeit ist um zwei Drittel gesunken. Детская смертность уменьшилась на две трети.
Seine Körperkerntemperatur war auf 25 Grad Celsius gesunken. Температура его тела упала до 25 градусов Цельсия.
Über zwei Jahre hinweg sind die Meeresspiegel gesunken. В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте:
Das ist nun auf 12 bis 15 Prozent gesunken. Этот показатель уменьшился до 12 - 15 процентов.
Sie ist von 14 Prozent zu sieben Prozent gesunken. С 14% до 7%.
So sei der Bestand unbearbeiteter Einspruchsverfahren um 22 Prozent gesunken. Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента.
Gemeinsam mit einer rückläufigen nationalen Sparquote ist auch der Leistungsbilanzüberschuss gesunken. По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета.
In Japan ist die Rendite für Zehnjahresanleihen unter 0,8% gesunken. В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
Aber die Anzahl ist an den meisten Orten um 98% gesunken. Но популяция этого вида упала на 98% по всей его среде обитания.
Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken. Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Die Zustimmung zu seiner Regierung ist seitdem von 80% auf 50% gesunken. С тех пор рейтинг одобрения его администрации упал с 80% до 50%.
Während der letzten drei Jahrzehnte ist die Verbrechensrate in Amerika immens gesunken. За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности.
In vielen Ländern ist die Wirtschaftsleistung dramatisch gesunken, mehr als in Westeuropa. Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.
Die Zahlen für die meisten Schildkröten, Haie, Thunfische und Wale sind stark gesunken. Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов значительно сократились в размерах популяций.
Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt. С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление.
Es überrascht nicht, dass El Salvadors prognostiziertes Wirtschaftswachstum für 2009 auf knapp 1% gesunken ist. Неудивительно, что прогноз экономического роста Сальвадора на 2009 был снижен всего до 1%.
Die Beliebtheit der Regierung Ahmadinedschad ist, wie die jüngsten Ergebnisse der Regionalwahlen zeigen, stark gesunken. Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
In Schwarzafrika sind sowohl das BIP pro Kopf als auch das Volksvermögen pro Kopf gesunken. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
Es kommt daher nicht überraschend, dass die Anzahl der zur Nahrungsmittelproduktion benötigten Bauern, beträchtlich gesunken ist. Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.