Exemplos de uso de "getrennten" em alemão

<>
Sport scheint in der Tat das beste Barometer für die Beziehungen zwischen dem getrennten koreanischen Volk zu sein. Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом.
Der Atlantik trennt Amerika von Europa. Атлантический Океан разделяет Америку и Европу.
Am folgenden Morgen trennten wir uns. На следующее утро мы расстались.
Die Eheleute trafen den Entschluss, fortan getrennt zu leben. Супруги решили жить отдельно.
Sie sind miteinander verschmolzen, also kann man sie nicht trennen. Они скреплены так, чтобы их нельзя было разъединить.
Und bist jetzt wurden mein Vater und ich getrennt und ich habe noch Probleme mit ihm. Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы.
Wenn ich sie wieder trenne, bekomme ich etwas Licht. Если их развести, снова загорается свет.
Kurz danach trennten sich meine Eltern und ich zog mit meiner Mutter in die Türkei. Вскоре мои родители разошлись, и я переехала в Турцию с моей мамой.
Bei uns sind alle Sinne voneinander getrennt. У нас все ощущения разделены.
Ich habe mich gestern Abend von ihr getrennt. Я расстался с ней вчера вечером.
Hier ist ein Beispiel für den Ruf der Totenkopfäffchen, wenn sie voneinander getrennt sind. Это, например, зов саймири, когда они находятся отдельно друг от друга.
Obwohl das Wahlrecht sie vereint, bleiben die Lateinamerikaner durch die Armut getrennt. Объединенные избирательным правом латиноамериканцы разъединены бедностью.
Die Menschen fragen sich, ob es wirklich gut für das Kind war, von seinem Vater getrennt zu werden. Хорошо ли для мальчика быть разлученным с отцом, спрашивают люди?
Als sie getrennt wurden, fällten sie Entscheide, welche sie auf verschiedene Wege bezüglich ihrer Regeln führte. Когда они разделились, они сделали выбор, который развёл их очень разными путями согласно их наборам правил.
Die Jungen, die man ihnen weggenommen hat, werden getrennt. Медвежат одного помёта разделяют.
Ich will nicht, dass wir je getrennt sind. Я не хочу, чтобы мы расстались.
Unter normalen Umständen schwimmen Mutter und Junges manchmal getrennt, wenn die Mutter auf der Jagd ist. В обычной жизни мать и детёныш-дельфин часто отплывают друго от друга или плавают отдельно,
Terrorismus muss bekämpft werden, indem diese beiden Teile der muslimischen Welt getrennt werden, statt sie zu verknüpfen. С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
Sie trennen die Eltern von ihren Kindern indem sie Essen, Kleidung und eine Unterkunft für die Kinder versprechen. Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем.
Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen? возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.